6. Перевод

В последнее время в отделе царила гнетущая атмосфера. Спустя две недели, руководитель нашей группы подошел ко мне и осторожно сообщил, что в кабинете начальника не хватает аналитика, и он хочет порекомендовать меня. Почти все сотрудники за последнее время побывали на ковре у Чжао Сюэбин, и все боялись туда идти. Только меня не вызывали. Поэтому руководитель решил предложить мою кандидатуру…

Жизнь — это череда причин и следствий. Встречи с людьми либо создают связи, либо завершают их. Вместо того, чтобы пустить все на самотек, лучше приложить усилия. Немного подумав, я согласилась…

Возможно, из-за давления со стороны Чжао Сюэбин, руководитель, написав заявление о моем переводе, попросил меня самой отнести его в кабинет начальника. С заявлением в руках я, набравшись смелости, постучала в дверь. Изнутри донесся голос помощницы Чжао Сюэбин, Фэн Сяоянь, которая пригласила меня войти. Я уже несколько раз была в этом кабинете. Он был довольно большим и разделен на две части. Я бывала только в первой половине, где стояли рабочие столы двух помощников, секретаря и аналитика. Вторая половина представляла собой отдельный кабинет Чжао Сюэбин, куда я никогда не заходила. Фэн Сяоянь, узнав о цели моего визита, провела меня в кабинет начальника. Видя, что Чжао Сюэбин занята, она тихо попросила меня подождать, пока та закончит, и затем попросить ее подписать заявление. После этого она вышла. Я оглядела кабинет. Он, как и сама Чжао Сюэбин, излучал холод. Она была одета в синий деловой костюм и, сидя за столом, внимательно изучала какие-то документы. Ее сосредоточенный вид был очень привлекательным. Я снова почувствовала к ней влечение. Эта женщина была невероятно красива, с потрясающей харизмой!

Она выглядела очень красиво, когда работала, особенно погруженная в рабочий процесс. Она была уверенной, сильной, сосредоточенной и умной.

Примерно через пять минут она закончила работу и, подняв голову, увидела меня. На мгновение она замерла, а затем быстро взяла себя в руки. Ледяным тоном она спросила, что мне нужно. Я молча протянула ей заявление о переводе. Она долго смотрела на него, так долго, что у меня затекли ноги. Я уже решила, что она не подпишет, но, к моему удивлению, она задала мне странный вопрос: — Ты хочешь сюда перейти?

— Да, — твердо ответила я.

Она без лишних слов подписала заявление, затем посмотрела на меня и жестом показала, что я могу идти. Когда я уже открывала дверь, она добавила: — Надеюсь, ты не пожалеешь.

Я быстро обернулась, но она уже снова склонилась над документами. Я не понимала, что она имела в виду, но не стала выяснять. Моя цель была достигнута — теперь я могла быть рядом с ней каждый день…

Я приняла решение: что бы ни случилось потом, нужно жить настоящим. Ответы на неизвестные вопросы ждут впереди. Какой бы ни была моя будущая жизнь, по крайней мере, я постаралась…

После того, как Чжао Сюэбин подписала заявление, я вышла, и Фэн Сяоянь задала мне несколько вопросов. Она попросила меня передать дела своему руководителю и затем вернуться в кабинет начальника…

Передача дел заняла всего несколько минут. Вернувшись, я села за стол бывшего аналитика. Фэн Сяоянь объяснила мне мои обязанности, добавила меня в WeChat и в рабочий чат, где, включая меня, было пять человек.

У каждого участника чата было указано имя и должность. Фэн Сяоянь попросила меня тоже изменить свой ник. Когда я это делала, то заметила, что на аватарке Чжао Сюэбин была кошка…

Начав работать, я поняла, что мои обязанности здесь практически не отличаются от тех, что были у меня в группе, разве что объем работы был примерно в два раза больше. Я не была уверена, что справлюсь, но, раз уж я здесь, нужно попробовать…

Мое рабочее место находилось рядом с кабинетом Чжао Сюэбин, а за спиной было окно. Если Чжао Сюэбин открывала шторы, я, обернувшись, могла видеть все, что она делает. А она, подняв голову, могла видеть меня…

Первое время я была очень занята новой работой, практически каждый день задерживалась на два часа. Чжао Сюэбин была очень требовательной, и, чтобы быть ближе к ней и удержаться на этом месте, я полностью погружалась в работу, кроме тех коротких моментов, когда видела ее утром и вечером. Я так много работала, что даже не замечала, задерживается ли Чжао Сюэбин по вечерам и когда уходит…

Так продолжалось около месяца. Когда я, наконец, освоилась с работой, у меня появилось свободное время, чтобы понаблюдать за моей прекрасной начальницей. Оказалось, что она тоже работает допоздна, но уходит примерно на полчаса раньше меня…

Занятость и доход прямо пропорциональны. Первая зарплата, из-за неполного месяца, была всего на 300 юаней больше, чем в моей прежней группе. Но уже в следующем месяце, с учетом премии за полную занятость, она выросла до 4000 с лишним юаней.

А вторая зарплата была больше на целых 1100 юаней! Я была в восторге. Моя зарплата увеличилась с 3000 с лишним до 5000 юаней.

Я чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Мне нравилось так много работать. Я трудилась добросовестно и прилежно, каждый день задерживаясь на два часа, в то время как остальные сотрудники, в основном, уходили через час после окончания рабочего дня. Чжао Сюэбин требовала, чтобы все текущие задачи были выполнены до ухода, либо чтобы сотрудники отработали положенные два часа сверхурочных. Спустя месяц я уже справлялась со своими обязанностями примерно за час сверхурочной работы, но, чтобы побыть рядом с Чжао Сюэбин, я тоже задерживалась на два часа, так как она обычно работала допоздна примерно полтора часа.

Однажды вечером, примерно за полчаса до конца рабочего дня, когда я скучала, Чжао Сюэбин подошла ко мне, посмотрела на меня, затем быстро достала из сумки пачку печенья «Мишка Барни» и, бросив мне, ушла, цокая каблуками…

Я ошеломленно смотрела на печенье в своих руках. Не могла поверить, что моя богиня-начальница только что дала мне его. Я долго смотрела на печенье, не решаясь его съесть, и, в конце концов, убрала его в карман…

Следующие две недели, каждый вечер, перед уходом, Чжао Сюэбин бросала мне какую-нибудь сладость. Каждый раз что-то новое: клубничный леденец, фруктовый молочный коктейль, шоколадный батончик…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение