Глава 5. Гостеприимство

Смута улеглась. Не спавший всю ночь Юнь Си с раннего утра бродил у комнаты Юэхуа. Посторонний мог бы подумать, что он вор, готовящийся украсть благоухание. Странно, он считал себя незаурядным, видел всяких красавиц, но к Юэхуа он испытывал такое сильное влечение. Это было действительно странно. Если бы кто-то сказал ему о любви с первого взгляда, он бы лишь посмеялся. Для него любовь нельзя было объяснить судьбой. Он казался небрежным, но на самом деле был очень осторожен. Однако с тех пор, как он встретил ее, все прежние рамки, казалось, могли быть нарушены ради нее. Возможно, в этом и был смысл судьбы?

Он никогда не был человеком, который долго колебался. Если нравится, значит, нужно добиваться.

Хунцин на персиковом дереве наклонила голову, глядя на него, дважды чирикнула и полетела ему на плечо, клюя его в лицо, словно искала насекомых.

— Уходи, уходи, я не насекомое, не клюй меня! — Юнь Си отмахивался от птицы. Хунцин, словно обладая разумом, решила, что он замышляет недоброе, и упорно сражалась с ним, словно говоря: "Ты вредитель".

— Что ты делаешь? — Открыв дверь, Юэхуа увидела его, запутавшегося с Хунцин, и странно посмотрела на него.

— Ты проснулась! — В его глазах светилась радость. Ее наряд после утренних сборов заставил его глаза загореться. Волосы, заплетенные в косу, простое шелковое платье, изысканное, но не вычурное, добавляли ей девичьей скромности. Если при первой встрече она казалась возвышенной феей, на которую можно лишь смотреть издалека, то теперь она стала живой, с оттенком земной красоты. Он быстро отмахнулся от Хунцин и, расплывшись в улыбке, подобострастно обратился к ней: — Хорошо спала прошлой ночью?

Она недоуменно взглянула на него, с некоторой отстраненностью, и спросила: — Ты меня ждал?

— Э-э, не то чтобы специально ждал, просто проходил мимо и решил заглянуть, — ответил он, стараясь сохранить лицо.

Юэхуа недовольно нахмурилась. — Мы хорошо знакомы?

Ее решительный отказ был лучше ее само собой разумеющейся холодности. Юнь Си пробормотал: — Я спас тебе жизнь, забыла? Вчера ты упала в Би Тань...

— Что ты вообще хочешь? — нетерпеливо прервала его она.

Ее холодность испортила атмосферу. Юнь Си, чувствуя себя обиженным, пробормотал: — Я ничего не хочу, просто хотел тебя увидеть!

— Я уважаю Шишу, поэтому называю тебя Старшим братом. Мы оба прекрасно знаем, кто виноват в случившемся вчера. Я не хочу создавать лишних проблем, поэтому не хочу, чтобы вчерашнее снова поднималось. К тому же, я очень занята. Если у Старшего брата есть какие-либо вопросы по учебе, он может обратиться к моей Наставнице или Старшей сестре. Я не очень хорошо общаюсь с людьми, поэтому, пожалуйста, Старший брат, не беспокой меня больше. Если больше нет дел, прошу простить меня, я должна идти, — заявив о своей позиции, Юэхуа обошла его и приступила к своим обычным делам.

Услышав, как она в нескольких словах четко разграничила их отношения, всегда энергичный Юнь Си почувствовал себя очень подавленным. Он повернулся и посмотрел на ее занятую спину. В лучах утреннего солнца Юэхуа казалась ему феей. В тот момент Юнь Си, не зная откуда взявшуюся смелость, отбросил свое уныние. Если ей нравится ранить его, пусть пронзает его насквозь!

— Маленькая ученица, я все-таки твой Старший брат. Я здесь новенький, и ты должна проявить гостеприимство. Почему бы тебе не показать мне эти Духовные Горы и Живописные Воды?

— Я же сказала, что занята! — нетерпеливо ответила она.

— Даже когда занят, приходит время закончить. Или, может быть, Старший брат поможет? Когда дела будут закончены, ты сможешь показать мне горы и воды, это не поздно, — сказал он, и, будучи человеком действия, выхватил у нее из рук бамбуковую корзину, копаясь в ней. Было непонятно, помогал он или мешал.

Юэхуа в гневе топнула ногой. — Стой! Смотри! Травы все упали на землю!

Он неуклюже поспешно поднял травы, успокаивая ее: — Не волнуйся, не волнуйся, я сейчас же все подберу. Не сердись, хорошо?

— Юэхуа, что вы делаете?

Увидев Наставницу, Юэхуа почувствовала, как ее переполняет обида. Она схватила Шэнь Юйчжу за руку и кокетливо пожаловалась: — Старший брат с самого утра беспокоит Юэхуа. Смотрите, он рассыпал все травы.

Юнь Си в замешательстве почесал затылок, оправдываясь: — Я просто хотел помочь, это не было намеренно.

Шэнь Юйчжу сказала: — Юэхуа, я вижу, что твой Старший брат не сделал это намеренно, прости его.

— Да-да-да, Маленькая ученица, прости меня, — Юнь Си согласно кивал, как будто толкуя чеснок.

Не имея возможности возразить, Юэхуа надула губы и неохотно сказала: — Хорошо, тогда Юэхуа пойдет работать.

— Юэхуа, с травами можно разобраться и в другой день, это не поздно. Твой Старший брат впервые приехал в гости, почему бы тебе не показать ему окрестности? — Шэнь Юйчжу многозначительно взглянула на Юнь Си.

Нахмурившись, она отказалась: — Нет! Я лучше останусь в комнате, чем пойду со Старшим братом.

В обычные дни Шэнь Юйчжу, конечно, уступила бы ей, но сегодня она, к ее удивлению, резко сказала: — Юэхуа, не будь невежливой! Ты хозяйка, как можно так пренебрегать гостем! Вы можете просто прогуляться поблизости или устроить поединок. Твой Старший брат отлично владеет фехтованием, ты как раз можешь у него поучиться.

Твердость на лице Шэнь Юйчжу остановила протест, готовый сорваться с губ Юэхуа.

Юнь Си, конечно, обрадовался такой возможности и поспешно поблагодарил, сладко думая про себя: "Наставница, Наставница, вы мой спаситель!"

Глубокие глаза Шэнь Юйчжу многозначительно улыбнулись. Сделав шаг, она обернулась и сказала: — Не дай Юэхуа снова упасть в воду.

Услышав это, Юнь Си неловко рассмеялся. Действительно, это Шэнь Юйчжу, от нее ничего не скроешь.

Увидев, что Шэнь Юйчжу уходит, Юнь Си с удивлением обнаружил, что девушка рядом уже далеко ушла, и тут же поспешил за ней: — Маленькая ученица, подожди меня, Старшего брата.

Маленькая фигурка перед ним остановилась. Было видно, что ее хрупкая спина излучает сильный гнев, но он был очарован легким ароматом трав, исходящим от нее.

Увидев, как она резко повернулась, он недоуменно спросил: — Что случилось?

— Не подходи! — В ее глазах был страх.

Он поднял взгляд и увидел недалеко седовласую старушку, зовущую на помощь. Хотя он был сбит с толку, в нем было чувство справедливости: — Маленькая ученица, нельзя оставлять человека в беде.

— Если не хочешь умереть, лучше не подходи, — холодно сказала она и повернулась, чтобы идти в другом направлении.

Он должен был исправить ее холодное отношение. — Маленькая ученица, ты поступаешь неправильно.

Видя, что Юэхуа равнодушно продолжает свой путь, он вздохнул и решил сначала спасти старушку!

Но когда он обернулся, то мистическое событие повторилось снова: старушка исчезла. Неужели его преследует зло? Неужели могущественный массив Наставницы защищает только от людей, но не от демонов и призраков?

— Маленькая ученица, что только что произошло? — Юнь Си догнал ее и спросил.

— Это не человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение