Госпожа Цин (Часть 1)

Молодая женщина не скрывала этого, усмехнувшись в горло и прямо сказав:

— Я тоже хотела, но Му Чжимин не выбрал меня. Кто захочет до рассвета идти в поле по грязи?

— Такая уж судьба. Только Госпоже Цин повезло, что ей не приходится пачкать ноги в грязи, — женщина средних лет, чистившая водяные каштаны, остановилась, потянулась и вздохнула.

— А у нас судьба коровья, встаем пахать поле еще до рассвета.

— Я вот что скажу, главное, чтобы сын был способный. Третья тетушка недавно болтала со мной и говорила, что ее сын постоянно деньги домой присылает, а жена у него городская девчонка, — молодая женщина шлепнула по руке извивающегося на спине непослушного мальчика.

— А то! Я вчера издалека увидела и сразу поняла, что его жена городская. Выглядит она красавицей, кожа такая гладкая, белая и нежная, — сказала та, что собирала снежный горошек.

— Этот снежный горошек уже последний урожай, немного жестковат.

— Ты видела невесту? — подняв голову, спросила бабушка, мывшая водяной кресс.

— Вчера видела, такая тихая, милая и красивая, прямо чувствуется, что городская, — молодая женщина бросила горошину в корзину.

— В общем, она сама захотела выйти замуж сюда. Это, можно сказать, единственная в нашей деревне Муюй, кому не понадобился договорной брак. Му Мянь и Ван Байхуэй тоже гордятся, — женщина, чистившая водяные каштаны, снова безвольно улыбнулась.

Закончив с овощами, женщины сели болтать на стульях в главном зале, а мужчины в задней кухне суетились без устали.

В этот день, выкроив время среди дел, женщины с детьми на руках оживленно болтали в главном зале.

Вечером, когда ужинали, наконец появилась невеста. Она была одета в ярко-розовый женский костюм в стиле Шанель, под руку с мужем в костюме. Волосы на голове были закреплены розовой заколкой, а на лице был изысканный смоки-айс. Такого в окрестных деревнях еще не видели.

Родственники из клана смотрели с восхищением и любопытством. Невеста была красивой и модной, а когда произносила тосты, говорила очень мило.

Когда люди рядом спрашивали об одежде, Ван Байхуэй с улыбкой отвечала:

— Это невестка сшила.

Эта история распространилась всего за один день, через уста женщин деревни Муюй, и на третий день уже была известна всем в округе.

Тот парень из деревни Муюй, который учился в университете, женился на красивой и модной городской девушке.

Красота и модность были не главным. Главное было то, что она не была похожа на тех деревенских девушек, которые выходят замуж только потому, что дети выросли и пора идти в школу. До сих пор в деревне много неженатых парней, чьи дети не зарегистрированы, а некоторые даже доживают до подросткового возраста, и их дети уже собираются жениться, прежде чем они решают зарегистрировать брак.

Прожив в деревне Муюй около десяти дней, Му Шэнь, когда у него было время, брал ее с собой собирать фрукты, ловить рыбу и собирать улиток. Поскольку они знали, что Шан Яохуа приедет, супруги, которые изначально держали всего 8 кур, купили еще около 20 несушек.

Хотя на обеденном столе было всего два-три простых блюда, по сравнению с прошлым всегда добавлялось одно мясное блюдо.

В этот день Ван Байхуэй вернулась с корзиной, в которой было больше десятка яиц. Выбрав из них три яйца и два хрустящих нежных огурца, она мягко сказала Шан Яохуа, сидевшей у печи и следившей за огнем:

— Возьми это и сходи к Госпоже Цин по соседству, посмотри, как она там. Она сейчас беременна, возможно, яиц ей не хватает. Она молодая и ходила в начальную школу, немного грамотная. Поговори с ней побольше.

Шан Яохуа поняла, что свекровь боится, что ей будет скучно одной дома.

Как раз сегодня Му Шэнь и его отец ушли в горы собирать травы.

После того как новизна прошла, привыкшая к городской суете, она действительно заскучала, читая книги одна весь день.

В сердце у нее поднялись волны тепла, и Шан Яохуа с улыбкой положила вещи в маленькое лукошко.

— Хорошо, я схожу, посмотрю.

За эти дни Шан Яохуа досконально изучила деревню Муюй. Тропинки были неровными, все грунтовые, дома разного размера, а дороги запутанными и сложными.

У многих домов было всего полтора этажа, и большинство черепичных крыш протекали в дождливую погоду. В некоторых домах в стенах были такие трещины, что можно было просунуть руку. Проходя мимо, можно было услышать изнутри хриплый кашель стариков, угасающих, как лампада без масла. Днем еще ничего, а ночью было непроглядно темно.

В деревне лишь в немногих домах горел свет, и снаружи совсем не было видно огней.

Семья Му Шэня считалась довольно богатой в деревне, но соседний глинобитный дом был еще больше и, судя по виду, тоже очень богатый.

Шан Яохуа, держа маленькое лукошко, постучала в ворота двора. Подождав немного и не услышав ответа, она громко крикнула:

— Сяо Саоцзы! Я новая невестка по соседству, пришла принести вам кое-что.

Закончив говорить, Шан Яохуа терпеливо подождала.

Прошло около десяти минут. Когда она подумала, что никого нет дома, она снова постучала в ворота. Видимо, никого не было. Она уже повернулась, чтобы уйти, как вдруг услышала шорох шагов и резкий скрипящий звук.

Шан Яохуа остановилась, повернулась боком, прислушалась, осторожно вслушиваясь в звуки изнутри.

Как раз когда она не выдержала и хотела постучать еще раз, ворота двора открылись.

Навстречу последним отблескам заходящего солнца, в дверях двора стояла женщина с бледным лицом. Ее глаза, словно вода, были безгранично прекрасны, нос изящный, губы румяные, подбородок острый, а густые черные волосы рассыпались по плечам.

Она была в льняном синем платье, с хрупкой, словно тростинка, фигурой. Одной рукой она опиралась на ворота, другой поддерживала уже заметный беременный живот.

Она смотрела на Шан Яохуа. Это был всего лишь обычный взгляд, но в нем была какая-то пленительная соблазнительность. С сомнением она спросила:

— Вы жена тетушки Ван?

Шан Яохуа очнулась, подняла лукошко и с сияющей улыбкой сказала:

— Да, я уж думала, никого нет.

— Извините, я только что уснула, — она заправила волосы за ухо, ее голос был мягким и приятным.

— Молодая госпожа, проходите, — сказав это, она повернулась.

Шан Яохуа переступила порог и вошла. Пол тоже был вымощен плитами из голубого камня. Посреди двора стояли две большие кадки с водой, в которых плавали несколько рыбок. Справа, на свободном месте, были сложены деревянные материалы, а рядом на земле валялись инструменты.

У стены стоял неокрашенный шкаф. Она сразу вспомнила ту новую резную кровать на втором этаже и подумала, что, возможно, ее тоже сделал мужчина из этого дома. Мужчина из этого дома, вероятно, плотник. Шан Яохуа отвела взгляд, но ее привлек резкий скрипящий звук.

Госпожа Цин вышла, неся два стакана, и резкий звук тянулся за ней. Она подошла к стулу в левой части двора и села, жестом приглашая Шан Яохуа тоже сесть. Шан Яохуа замерла на месте, не в силах прийти в себя, потрясенно глядя на толстую железную цепь, висевшую на ноге молодой женщины.

— Вы... — она очнулась, глядя на цепь на ее ноге, и не договорила.

Госпожа Цин не выразила никакого неудобства от ее реакции и улыбнулась.

— Ничего, я уже привыкла.

Шан Яохуа подошла, поставила лукошко на каменный стол и села, не удержавшись, спросила:

— Кто это надел?

Лицо Госпожи Цин было спокойным.

— А-Мин.

— Ваш муж? — Шан Яохуа наклонилась и пощупала толстую железную цепь.

— Но так нельзя! Какая разница между этим и тюремным заключением?

— Он боится, что я убегу, — Госпожа Цин сделала глоток воды, ее голос был мягким и ровным.

— Это... — Шан Яохуа замолчала. Подойдя ближе к Госпоже Цин, она смутно уловила кисло-сладкий клубничный феромон. Оказывается, она тоже омега.

— Чем вы обычно занимаетесь дома? Он совсем не выпускает вас?

— Бывает, он иногда выводит меня погулять, — тихо сказала Госпожа Цин. Спокойное выражение ее лица смягчилось, в уголках глаз и бровях появилась нежность. Она нежно погладила живот.

— Обычно просто шью одежду для ребенка дома.

— О! Я дизайнер! — немного взволнованно сказала Шан Яохуа. Увидев ее недоуменное выражение, она лишь запинаясь, неуклюже объяснила:

— То есть... то есть... портниха.

Госпожа Цин, кажется, была ею позабавлена и тихо, нежно рассмеялась.

— Как раз кстати, я тоже не очень знаю размеры для ребенка.

Госпожа Цин вошла в дом и вынесла большое лукошко, наполненное разноцветными тканями.

У них нашлась общая тема, и они болтали, попивая чай.

Шан Яохуа смотрела на постепенно темнеющее небо, обдумывая, как бы уйти.

Ворота двора открылись, и высокая, статная фигура появилась в сгущающейся темноте. Мужчина бросил тяжелое бревно с плеча на пустое место. Пара ястребиных глаз на мгновение остро сфокусировалась на Шан Яохуа.

Шан Яохуа поняла, что мужчина перед ней — альфа. Она смутно уловила феромон альфы Му Чжимина — очень горький, но с приятным сладковатым послевкусием, как у корня белого пиона. И он был альфой очень высокого ранга.

Му Чжимин отвел взгляд, переведя его на Госпожу Цин. Он нахмурился.

— Темно, легко простудиться.

Шан Яохуа оглядела мужчину перед собой: волевое красивое лицо, длинные и густые брови-«мечи», под выступающими надбровными дугами — пара пронзительных глаз. Черные глубокие зрачки, казалось, могли засосать душу человека, увлекая ее в бездонную пропасть.

Под высоким прямым носом — острые тонкие губы. Возможно, хозяин был недоволен, уголки губ были прямыми.

Му Чжимин стоял перед двумя женщинами, и его высокий статный рост делал их фигуры необычайно миниатюрными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение