Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Наконец, отделавшись от последнего жителя, просившего погадать о достатке, Е Линсю только собрался выпить воды, как вдруг снаружи ворвался пожилой мужчина, лет пятидесяти.
Он шёл и кричал:
— Кто здесь Бессмертный Линсю, где Бессмертный Линсю?
Все разом посмотрели на Е Линсю. Мужчина внимательно присмотрелся, тут же подбежал, схватил Е Линсю за руку и спросил:
— Молодой человек, вы Бессмертный Линсю?
— Не достоин я звания Высшего Бессмертного, я, собственно, и есть Е Линсю. Что случилось?
— Дело в том, что я из соседней деревни Хэ, я…
Е Линсю, услышав это, тут же почувствовал головную боль. У этого Чжан Саня и вправду длинный язык, всего за полдня его дело о Призыве Души уже дошло до соседней деревни, эта скорость слишком преувеличена.
Разве он знал, что этот Чжан Сань тоже был сообразительным? Используя историю с Призывом Души, он, приукрасив её, заявил, что является агентом Е Линсю, и чтобы найти Великого Бессмертного Е, нужно сначала заплатить ему комиссию. И вот, всего за полдня в карман Чжан Саня уже поступило несколько тысяч юаней.
— Извините, я устал. Больше не гадаю о богатстве, не ищу судьбу и не предсказываю по лицу, — равнодушно сказал Е Линсю, его отношение было несколько холодным.
Мужчина, однако, покачал головой и сказал:
— Великий Бессмертный Е, я не спрашиваю о богатстве, не ищу судьбу и уж тем более не предсказываю по лицу. Я слышал, что Великий Бессмертный Е призвал душу старика Ли обратно. Вы, несомненно, Высший Бессмертный, сошедший на землю, и только такой Великий Бессмертный, как вы, может решить странные дела нашей деревни.
— Хм?
— Странное происшествие?
— спросил Е Линсю.
— Да, это невероятно странное происшествие, Великий Бессмертный. Не могли бы вы пожаловать в деревню Хэ и посмотреть? Тогда обязательно будет щедрая благодарность, — сказал мужчина.
— Не спеши, сначала расскажи, что случилось, — Е Линсю выпил чашку чая.
— Ох, спешу, Великий Бессмертный, как же не спешить? Люди погибнут, две деревни из-за этого дела скоро начнут драться. Великий Бессмертный, вам всё же стоит пойти со мной и посмотреть.
Выражение лица мужчины действительно выглядело очень встревоженным.
— Хорошо, пойдём. Ты иди впереди и покажи дорогу, а по дороге объясни мне ситуацию ясно, — Сказав это, Е Линсю похлопал спящую рядом с ним Ли Даньюэ и сказал:
— Вставай, в путь.
Ли Даньюэ вздрогнула и проснулась, обнаружив, что Е Линсю всё ещё рядом, и вздохнула с облегчением. Потирая сонные глаза, она спросила:
— Что случилось, мы уходим?
— Не спеши, машина ещё не починена. Мы заглянем в деревню Хэ.
— Деревня Хэ?
— Зачем?
— Ох, Бессмертная госпожа, давайте лучше по дороге поговорим, — встревоженно поторопил мужчина.
— Бессмертная госпожа?
Ли Даньюэ опешила, затем прыснула смехом. Похоже, этот мужчина принял её за "мастера", такого же, как Е Линсю.
По дороге в деревню Хэ мужчина подробно рассказал Е Линсю о так называемом "странном происшествии".
Оказалось, его зовут Хэ Вэйминь, и он исполняющий обязанности старосты деревни Хэ. Это странное происшествие произошло между деревней Хэ и деревней Лань.
Деревня Хэ и деревня Лань были соседними деревнями, и поскольку обе опирались на гору Хэлань, одна была названа "Деревня Хэ", а другая — "Деревня Лань". Таким образом, отношения между двумя деревнями, естественно, были очень хорошими.
Но из-за недавнего странного происшествия они поссорились, и дело дошло до того, что обе деревни готовы были устроить массовую драку.
Причина же заключалась в борьбе за ребёнка, причём за ребёнка, умершего много лет назад!
Деревня Хэ была горной деревней. В ней жил молодой человек по имени Хэ Чжили, который женился на местной девушке Хэ Юэсян. На второй год после свадьбы у них родилась дочь по имени Хэ Ли. Когда Хэ Ли родилась, после нескольких всхлипов на её губах появилась улыбка. Она была очаровательной девочкой, которая становилась всё красивевее, очень умной и милой. В то время семья была очень бедной, но, как бы ни были бедны, они не давали дочери голодать. Хэ Юэсян везде брала Хэ Ли с собой. Хэ Юэсян всего один раз ездила с Хэ Ли в город, а та уже запомнила дорогу домой. Вся семья считала умную Хэ Ли зеницей ока, боясь потерять свою драгоценную дочь. Дочь для неё была важнее собственной жизни.
Чем больше беспокоишься, тем больше случается неприятностей. Однажды Хэ Юэсян взяла Хэ Ли с собой на огород собирать овощи. Рядом с огородом был водоворот под названием Даньшуй. Водоворот был более трёх метров в диаметре и глубиной в полтора метра, родниковая вода была настолько чистой, что видно было дно. Вся деревня брала воду оттуда, это было более полукилометра от деревни. Хэ Юэсян несла коромысло с вёдрами, чтобы заодно принести воды. Собрав овощи, она пошла мыть их в водовороте. Пока она мыла, цветок овоща уплыл в водоворот. Хэ Ли, пытаясь достать его, нечаянно упала в водоворот. Хэ Юэсян не умела плавать, она протянула коромысло в водоворот, зовя Хэ Ли схватиться за него, чтобы вытащить её. Но Хэ Ли не только не схватилась за коромысло, а, казалось, оттолкнула его. Хэ Ли барахталась в воде, и чем больше она барахталась, тем дальше от берега уплывала, постоянно погружаясь. Изо рта и носа постоянно выходили булькающие пузыри. Беспокойство Хэ Юэсян было неописуемым, она отчаянно звала на помощь, но поблизости никого не было. Ей пришлось бежать домой за помощью. Когда люди пришли, Хэ Ли уже не дышала, так и утонула.
В тот год ей было ровно семь лет.
После того как Хэ Ли утонула, супруги Хэ Юэсян и Хэ Чжили были убиты горем. Каждую ночь им снился живой и милый образ их дочери. Им снилось, как Хэ Ли прыгала туда-сюда по дому, весело играя, как при жизни, и просила родителей не трогать вещи в её комнате. Она также говорила, что временно ушла, потому что их семья была бедной и она не хотела, чтобы родители голодали, а когда жизнь наладится, она вернётся.
На второй год после смерти Хэ Ли у супругов Хэ Чжили родился сын. Сын рос день ото дня, был очень милым, что значительно уменьшило их эмоциональное давление от потери дочери.
Но когда сыну исполнилось три года, у него появились непонятные действия. Он часто играл один, играл в песок, в прятки.
Нет, он играл не один, казалось, кто-то играл с ним. Кто?
Его старшая сестра.
Играя в выпивку, он говорил:
— Сестра, я пью за тебя! Ходя туда-сюда, он говорил:
— Сестра, поймай меня!
Он также время от времени хлопал в ладоши и разговаривал с сестрой, его движения были очень живыми.
Это было не просто один-два дня, иногда так было каждый день. Люди, видя это, говорили, что ребёнок одержим злым духом, что в него вселилась Душа Призрака.
Однажды днём Хэ Чжили плёл корзину для навоза перед своим домом. Его пятилетний сын играл впереди, и никто не обращал внимания на его игры.
Вдруг ребёнок закричал:
— Сестра вернулась, сестра вернулась!
Хэ Чжили снова ругал сына за глупые слова, но кто бы мог подумать, что ребёнок, крича, пойдёт к перекрёстку перед деревней. Дойдя до перекрёстка, он действительно обнял девочку и взволнованно сказал:
— Сестра, ты вернулась, я так по тебе скучал, я мечтал о тебе во сне!
Сестра, со слезами на глазах, сказала:
— Братик, я тоже очень по тебе скучала!
Брат и сестра, взявшись за руки, пошли домой. Девочка, дойдя до двери, закричала:
— Папа, я вернулась, я наконец-то дома!
Хэ Чжили посмотрел: неужели моя дочь действительно вернулась?
Её внешность, её голос ничуть не изменились, точно такие же, как семь лет назад. Невозможно?
Вижу призрака?
Призрак осмелился появиться посреди бела дня?
Неужели я сошёл с ума от тоски по дочери?
Или это сон?
Хэ Чжили сильно ущипнул себя за бедро. "Больно!" — подумал он. О, он вспомнил! Говорят, призраки больше всего боятся крови из пальца живого человека. Если брызнуть кровью на призрака, он не сможет вернуться в прежний вид. Тогда он порезал ножом свой средний палец, кровь брызнула, и он быстро стряхнул её на девочку. После этого он потрогал лицо девочки, потрогал её руки, потрогал её тело. Этот приём действительно сработал, она не вернулась в прежний вид. Говорят, у призраков нет теней, а у этой девочки есть тень!
Тогда он громко закричал:
— Юэсян, выходи скорее посмотреть!
— Наша дочка вернулась!
— Наша дочка вернулась!
— Ха-ха!
Хэ Юэсян, услышав это, выругалась:
— Псих! Сын сошёл с ума, теперь и отец сошёл с ума?
— Мечтает наяву, солнце что, с запада взошло?
Сказав это, она вышла посмотреть на этих двух сумасшедших.
Как только она вышла, девочка опустилась на колени:
— Мама, я вернулась, я так по тебе скучала!
Какие родители не узнают свою дочь? Как говорится: "Даже если сгорит дотла, всё равно узнает".
Хэ Юэсян сказала:
— Это действительно ты?
— Ли'эр, невозможно, невозможно! Они сошли с ума, неужели и я сошла с ума?
Затем, резко оттолкнув девочку, Хэ Юэсян стала бить себя по лицу, пощёчина левой рукой, пощёчина правой рукой. "Больно! Это не сон", — подумала она.
Хэ Ли сказала:
— Папа, мама, я же говорила, что вернусь, когда у вас всё наладится. Если вы не верите, откройте мою комнату. Там есть мои любимые игрушки, которые папа сделал для меня, в сундуке — мои расшитые туфельки, а у изголовья кровати — мой деревянный гребень.
Если я ошибаюсь, то я не ваша дочь.
Открыв комнату, они, как и ожидалось, убедились, что всё оказалось правдой.
Эта девочка, умершая семь лет назад, снова появилась. Это было призрачное дитя, пойманное Хэ Чжили с помощью его крови. Как только новость распространилась, она становилась всё более мистической, и вся деревня Хэ была потрясена.
Это было настоящее чудо света! Все хотели своими глазами увидеть эту маленькую девочку, которая умерла семь лет назад и вернулась. Кто бы не захотел увидеть этого настоящего "призрака"? Дом Хэ Чжили тут же окружили так плотно, что и муха не пролетит.
Странно, это действительно была Хэ Ли семилетней давности, никто не мог её не узнать.
Хэ Вэйминь сказал:
— Тело Хэ Ли я похоронил своими руками, это не может быть подделкой. То, что появилось перед глазами, определённо не Хэ Ли, я не верю.
Затем Хэ Ли одного за другим назвала по имени дядей, тётушек, невесток и деревенских детей, так что нельзя было не поверить.
Но если бы Хэ Ли не умерла, ей сейчас должно было быть четырнадцать лет, верно?
Почему же она всё ещё в облике семилетней девочки?
Неужели это действительно "призрак"?
Кто сможет разгадать эту загадку?
Дойдя до этого места в рассказе, Хэ Вэйминь поджал губы и перевёл дух. Глаза Е Линсю были глубокими, и невозможно было понять, о чём он думает, а вот Ли Даньюэ, с любопытным выражением лица, очень хотела услышать, что произошло дальше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|