Глава 9. Старое? Новое! (Часть 2)

— Чего вы хотите? — спросила Юй Вэньвэнь, желая поскорее разрешить эту неприятную ситуацию.

— Хм, чего я хочу? — мужчина сделал еще один глоток. — Десять лет назад ты задала мне тот же вопрос. В итоге я потерял все: жена с ребенком сбежала с моим приятелем, я десять лет провел в тюрьме, а когда вышел, у меня не осталось ничего — ни денег, ни работы. Теперь я живу в лесу, и каждый, кто меня видит, смеется надо мной. Чего я хочу? Я хочу твоей смерти! — мужчина дрожал от ярости.

— Кто вы такой?! — закричала Юй Вэньвэнь, доведенная до предела ужасом.

— Я тот, кто заботился о тебе с тех пор, как ты вернулась из Америки, был твоим водителем, возил тебя в школу и обратно все твои старшие классы! Неужели ты так легко забыла восемь лет? Раньше ты называла меня дядя Чэнь, и тебе это нравилось! — лицо мужчины исказилось, обнажая его извращенную натуру.

— Это ты… — Юй Вэньвэнь вдруг вспомнила этого потерявшего человеческий облик мужчину. Это был тот самый дядя Чэнь, который десять лет назад, погрязнув в игорных долгах, похитил ее.

— Ну что ж, теперь ты хотя бы умрешь, зная правду. Ты заплатишь за все, что я потерял, — с этими словами он бросил бутылку на землю, схватил нож и бросился на Юй Вэньвэнь.

Ай Шанцю, увидев это, вскочил, чтобы броситься на помощь, но кто-то опередил его. Незнакомец ворвался в хижину и одним ударом сбил мужчину с ног.

Юй Вэньвэнь, до этого сжавшаяся на стуле с закрытыми глазами, увидев своего спасителя, вдруг обрела голос: — Что ты здесь делаешь?

Мужчина, не обращая внимания на ее вопрос, начал развязывать веревки.

— Не трогай меня! — Юй Вэньвэнь задергалась, пытаясь отстраниться, и чуть не упала вместе со стулом.

— А! — вскрикнула она, но мужчина успел поймать стул, предотвратив падение.

— Не трогай меня! — повторила Юй Вэньвэнь, снова начав вырываться.

— Тебе двадцать шесть, хватит вести себя как ребенок! — прорычал Цинь Вэнь, с трудом сдерживая гнев.

— Кхм, продолжайте, я пойду дам показания полиции, — сказал Ай Шанцю. Он, наверное, и не подозревал, сколько проклятий в свой адрес мысленно послали ему эти двое. Лучше бы он молчал.

— Я погорячился, зачем ты так остро на все реагируешь? Прости меня, я признаю свою вину, — сказал Цинь Вэнь, развязывая веревки и с болью глядя на покрасневшие от них следы на ее теле.

— Сейчас ты действительно кажешься мне мерзавцем. Не думай, что я так легко прощу тебя за то, что случилось тогда. Если бы прощение давалось так легко, разве существовала бы ненависть? Но тебя сегодняшнего я прощаю, — сказала Юй Вэньвэнь, освободившись от пут, и тут же направилась к выходу.

— Эй, ты же дорогу не знаешь! Вернись! — резко окликнул ее Цинь Вэнь. Он, вероятно, не догадывался, что Юй Вэньвэнь нравилась именно такая, властная сторона его характера.

— Смотри-ка, вся твоя недавняя нежность как ветром сдуло. Не говори, что ты просто беспокоился обо мне.

— Ты же знаешь, что я беспокоился. Почему ты все равно так себя ведешь?

— С чего это ты вдруг изменился?

— В чем я изменился?

— Посмотри, как тепло ты одет! А мне даже куртку не принес. Цок-цок, вымирающий вид — джентльмен и хороший парень, — съязвила она.

Цинь Вэнь снял куртку, накинул ее на плечи Юй Вэньвэнь и обнял ее. — Глупышка, я надел ее специально для тебя. Ты представляешь, как я боялся, что события десятилетней давности повторятся? Если бы это случилось снова, у меня не осталось бы сил жить.

— Не надо так говорить. Это не твоя вина. Это я виновата, что позволяю другим использовать мои слабости.

— Если бы не я сегодня…

— Не надо, не говори так. Ты сейчас на себя не похож.

Цинь Вэнь поцеловал ее. — А вот такой я — настоящий? — спросил он с лукавой улыбкой.

— Госпожа Юй, можно задать вам пару вопросов? — голос полицейского прервал зарождающийся гнев Юй Вэньвэнь.

Оказалось, что дядя Чэнь увидел новости о Юй Вэньвэнь и решил отомстить. Он несколько дней следил за ее домом, ожидая, когда она выйдет одна, чтобы похитить… нет, не похитить, а убить.

— Вот тебе и все прелести шоу-бизнеса! — сказал Ай Шанцю во время ужина, который они устроили, чтобы Юй Вэньвэнь успокоила нервы.

— Теперь уже поздно что-либо говорить. Отвези меня к Цзысуну, — с непоколебимой уверенностью распорядилась Юй Вэньвэнь. Ай Шанцю никак не мог понять, откуда у нее такая власть над ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Старое? Новое! (Часть 2)

Настройки


Сообщение