Глава 12

Как оказалось, нельзя слишком распускаться.

Прошлой ночью мы слишком долго дурачились, поэтому сегодня, когда она вытащила меня из постели, я все еще была сонной и разбитой.

Я спросила ее, почему она такая бодрая.

Она хихикнула и сказала, что она молодая, сильная и здоровая, не то что некоторые мягкие и ленивые люди, которые даже не хотят пробежать пару кругов вокруг дома.

Я несильно ударила ее кулаком, сердито оттолкнула и сказала, что оденусь сама.

— Вставай! С Новым годом, мисс Линь.

Шторы были раздвинуты, и в комнату ворвался теплый солнечный свет.

Чувство удовлетворения наполнило мое сердце, и я не могла не обнять ее.

— С Новым годом, мисс Вэнь.

——

В сильный холод не стоит выходить из дома — эту истину я поняла еще десять с лишним лет назад.

В праздники на улице наверняка будет море людей, не стоит выходить из дома — эту истину я поняла еще десять с лишним лет назад.

Когда эти два условия совпадают, я предпочитаю сидеть дома под кондиционером, а еще лучше — под одеялом, рядом с чашкой горячего чая.

Но некоторые люди, толстокожие и не боящиеся холода, все время хотят куда-то пойти и присоединиться к толпе.

— Сестрица~ Цзиньси~

— На улице очень много людей.

Она опустила глаза, прикусила губу, а потом жалобно сказала: — Я так давно не проводила Новый год с семьей, гуляя на улице...

— ...

Все из-за ее хитрости, она знает, как разжалобить меня.

Большие торговые центры были переполнены, рестораны и отели тоже были очень оживленными.

Она потратила много времени, чтобы припарковать машину, и потянула меня в отдельную комнату в отеле.

Она была уже забронирована, обстановка изысканная, одностороннее стекло позволяло видеть изнутри закат над рекой, снующих людей, широкий обзор — сразу видно, что это было заранее спланировано.

Наверняка мы пришли сюда не просто поесть.

Она улыбнулась и велела мне сначала поесть.

Свечи слегка мерцали, закатные лучи постепенно угасали.

Красное вино отражало пламя свечей, переливаясь всеми цветами.

— Подними голову, посмотри туда.

Фейерверки рассыпались разноцветными искрами, падая на поверхность реки, которую ласкал холодный ветер. Чешуйчатые осколки зеркала рассыпали мгновенные звезды.

Она снова улыбалась.

— Красиво, правда?

Я кивнула. Даже сидя дома на диване, казалось, что перед глазами все еще распускаются фейерверки, а потом кружатся вокруг меня.

— Сестрица? Цзиньси?

Я резко очнулась. Радость в ее глазах куда-то исчезла, сменившись некоторым испугом.

— Мм?

— У тебя очень плохой цвет лица, тебе нехорошо?

Я покачала головой, успокаивающе улыбнулась: — Нет, наверное, дело в свете.

Она с трудом приняла это объяснение, и я погнала ее умываться и ложиться спать.

Я была очень сонной. Быстро умывшись, я рухнула на кровать, готовая заснуть, но она взяла телефон и увидела, что всего лишь полдевятого.

— Ты сегодня устала?

Наверное, да. Я едва могла открыть глаза, рассеянно кивнула, чувствуя при этом, что сегодня вроде бы ничего особенного и не делала.

— Уже немолода...

— Вздор, сестрица в расцвете сил.

Она придвинулась, подарила мне липкий поцелуй и выключила свет.

— Спать, спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение