Глава 2. chapter02 (Часть 2)

Если бы Бай Ци была милосердной начальницей, она бы не стала давать задания сотрудникам на Рождество, но она не была такой — она была кровопийцей-капиталисткой.

— Мою сестру зовут Вэнь Жучу, — сказала Бай Ци. — Она учится в университете в Берлине и сейчас живёт в квартире вашей семьи в районе Нойхаузен.

Сказав это, Бай Ци сделала небольшую паузу, искоса взглянула на Ховарда и терпеливо ждала, пока он переварит информацию.

Все знали, что хотя сама Бай Ци не имела никаких связей с семьёй Бай из Инчэна, она определённо была их кровной родственницей.

Если бы у неё была сестра по имени Бай Яхэ и брат по имени Бай Юньхэ, это было бы понятно, ведь они были детьми главы семьи Бай, Бай Шаоли. Но... Вэнь Жучу...

Кто это?

— Вэнь Жучу — твоя сестра? — спросил Ховард тихим, низким голосом.

Ему показалось, что это имя ему смутно знакомо. Обладательница этого имени была красивой молодой девушкой, кажется, юной любовницей его брата, которую тот содержал на вилле в Нойхаузене.

Он и подумать не мог, что она сестра Бай Ци.

Имея такую всемогущую сестру, зачем ей быть любовницей его брата?

— Жучу — дочь моей матери и дяди Вэня, — коротко пояснила Бай Ци. — После развода дядя Вэнь забрал её с собой в Берлин. Мы с ней почти не виделись. Если бы мама не упомянула о ней, я бы её и не вспомнила.

После развода с главой семьи Бай, Бай Шаоли, Не Хуачжэн вышла замуж за бедного, но красивого Вэнь Цинжуна, а Бай Ци отправила к бабушке по материнской линии в деревню. Там Бай Ци редко видела даже Не Хуачжэн, не говоря уже о её дочери Вэнь Жучу.

В воспоминаниях Бай Ци Вэнь Жучу была красивой, избалованной девочкой, которая держала за одну руку отца, за другую — мать, и выглядела счастливой, как ангел.

Возможно, в детстве Бай Ци завидовала ей. Ведь пока та гуляла с родителями по парку аттракционов, Бай Ци приходилось ходить за бабушкой и работать в поле, терпя сухой ветер и перешёптывания деревенских соседей.

Все они считали, что происхождение Бай Ци сомнительно.

Её мать изменила мужу, после чего глава семьи Бай развёлся с ней. Вскоре и Бай Ци выгнали из семьи Бай, а её имя вычеркнули из родословной книги.

Поэтому называть Бай Ци «незаконнорождённой» казалось совершенно правильным.

Но теперь всё изменилось.

Благодаря богатству прошлое стало неважным. Неприглядное прошлое Бай Ци в глазах её сторонников приобрело вдохновляющий оттенок, добавив к её блестящей жизни ореол «возвращения сильной личности».

Поэтому Бай Ци больше не испытывала прежней зависти к Вэнь Жучу. Напротив, её отношение стало совершенно обыденным. С её нынешним состоянием она могла бы содержать хоть десять тысяч таких Вэнь Жучу.

— Хорошо, — сказал Ховард. — Что ты хочешь, чтобы я сделал?

Бай Ци достала из сумочки изящно упакованную подарочную коробку и протянула её Ховарду, спокойно сказав:

— Пожалуйста, передай своему уважаемому отцу, что если Вэнь Жучу выйдет замуж за Клауса, то это мой свадебный подарок.

Хотя у Бай Ци не было особых чувств к Вэнь Жучу, она не могла позволить ей быть тайной любовницей Клауса. Она приготовила подарок, чтобы продемонстрировать свою позицию: сестра Бай Ци заслуживает того, чтобы семья Зальсен приняла её официально, со всеми почестями.

Ховард загадочно улыбнулся и кончиком пальца открыл коробку — там лежал бриллиант.

— Кажется, он называется «Сердце Евы», — медленно произнёс Ховард, любуясь сверкающим камнем. — Ты не боишься, что я просто продам его? Это же бесценное сокровище.

Бай Ци рассмеялась, посмотрела на него и неторопливо ответила:

— Даже если ты его продашь, как думаешь, смогу ли я его вернуть?

Конечно, сможет. Ведь она — Бай Ци, та самая Бай Ци, что собственными руками создала коммерческую легенду.

——

Вернувшись в апартаменты Ланьтин Минди, она едва успела включить свет, как зазвонил телефон.

Имя звонившего было неизвестно, но Бай Ци догадывалась, кто это.

Она неторопливо переобулась в тапочки, села на диван в гостиной и ответила на непрекращающийся звонок.

— Бай Ци.

Словно проверяя, она ли это, он добавил:

— Это ты?

— Да. Это я, папа, — мягко ответила Бай Ци.

В это время на кухне зажёгся свет. Из спальни вышла домработница и жестами спросила её: «Хочешь перекусить на ночь?»

Бай Ци тоже ответила жестами: «Миску каши из красной фасоли».

Это обращение «папа», казалось, обрадовало господина Бай Шаоли. Он тихо рассмеялся и спросил:

— Как прошла встреча с Шэнь Цзюйанем? Он тебе понравился?

О, так она угадала.

Шэнь Цзюйаня ей действительно представил Бай Шаоли. И правда, откуда у Не Хуачжэн могли быть связи с таким человеком, как Шэнь Цзюйань?

Только такой же старый лис из чиновничьих кругов, как Бай Шаоли, мог его знать.

— Очень хорошо, — честно ответила Бай Ци. — У него утончённая внешность, прекрасные манеры, он высокий и стройный, без пивного живота и залысин, характерных для его возраста. К тому же он говорит мягко и вежливо. Очень выдающийся человек.

— Но он тебе не нравится, — сказал Бай Шаоли, словно прочитав её мысли, попав прямо в точку.

— Сейчас не нравится, но, возможно, понравится позже, — ответила Бай Ци. — Брак не обязательно должен быть идеальным во всём. Достаточно, чтобы было несколько точек соприкосновения.

Например, его власть и её богатство — поистине союз, заключённый на небесах.

Кроме того, если Бай Шаоли захочет, чтобы она вышла замуж за Шэнь Цзюйаня, она непременно подчинится.

Как она могла расстроить папу?

Даже если она не видела его с шести лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение