Часть 4

Я была немного растеряна, потому что не ожидала, что завуч вдруг сменит тему и обратится ко мне. Если сначала я очень колебалась, то после столь долгого времени, проведенного вместе, между нами неизбежно возникли чувства. Хотя я не могу гарантировать, что мы будем вместе навсегда, мое сердце подсказывает, что я не хочу сдаваться, поэтому...

— Учитель, простите!

В этот момент лицо завуча окончательно потемнело. Он тяжело дышал, словно был очень зол. По сравнению с ним, Шань Сюй выглядел намного спокойнее и счастливее.

— На этой неделе приведите ко мне своих родителей.

В это время в кабинет вбежал одноклассник и запыхавшись крикнул:

— Линь Му, твоя мама пришла! Она скандалит у школьных ворот! Иди скорее!

Мой мозг словно взорвался. Я услышала только, как Шань Сюй обеспокоенно крикнул мое имя. Я не смотрела на его лицо.

— Я пойду посмотрю!

Я отдернула его руку и больше не смотрела на него, потому что боялась, что он увидит мой испуганный вид, словно прошлое ожило перед глазами.

Однако я никак не могла подумать, что мать, которая должна была находиться у дяди, появится в моей школе, тем более таким образом.

С растрепанными волосами она безудержно кричала у школьных ворот, ни на что не обращая внимания, словно на одном дыхании рвалась внутрь. Несколько охранников изо всех сил пытались оттащить ее. Вокруг собралось много зевак-одноклассников.

Только я стояла вдалеке, слушая, как мать без остановки кричит мое имя. Каждый раз, когда она называла мое имя, мое сердце дрожало. Только я знала, насколько ужасной она становится, когда сходит с ума.

Вдруг она увидела меня, ее глаза загорелись, и она яростно набросилась на охранников, пытаясь вырваться. Затем, освободившись, она резко побежала ко мне. Когда я опомнилась и хотела убежать, было уже поздно.

Она схватила меня за школьную форму и не отпускала:

— Линь Му, скажи маме, куда делся твой папа?

Она смотрела на меня горящим взглядом, и я не могла вырваться.

— Я не знаю.

Услышав мои слова, в ее глазах появилось что-то кровавое.

— Невозможно! Как ты можешь не знать?! Невозможно! Невозможно! Линь Му, скажи маме, куда делся твой папа?

Она недоверчиво трясла меня за плечи. Вокруг меня уже собралось немало людей, некоторые начали показывать на меня пальцами. Солнце мелькнуло перед глазами, на мгновение ослепив меня, и я вдруг закрыла глаза. В моем сознании всплыла картина, от которой я задрожала.

— Он твой муж, ты должна лучше всех знать, где он, разве нет? — Я открыла глаза и без страха посмотрела в ее безумные глаза.

— Почему ты спрашиваешь меня? Что он сделал? Ты разве не знаешь лучше всех?

В ее глазах появилось некоторое облегчение, и она горько усмехнулась:

— Но я не знаю, куда он делся? Почему он не приходит ко мне? Он пропал. Я должна его найти.

Она беспомощно оглядывалась, и в этот момент мне показалось, что она выглядит нелепо.

Она, кажется, увидела, как я усмехнулась ей, и злобно спросила:

— Чего смеешься? Ты его спрятала?

Она, кажется, все поняла и тут же бросилась ко мне.

Протянув руки, она схватила меня за шею и начала душить. Я была застигнута врасплох, опустила глаза и увидела вздувшиеся вены на ее запястьях.

Мне не хватало воздуха. Я попыталась оттолкнуть ее руки от своей шеи, но ее сила была необычайно велика. Люди рядом тоже забеспокоились и поспешили разнять нас. Потребовалось некоторое время, чтобы оттащить ее руки от моей шеи.

Но когда я, обессиленная, чуть не упала на землю, я неожиданно оказалась в очень знакомых объятиях. Я почувствовала его запах и ощутила безопасность. Возможно, именно в этом заключалась его особенность для меня!

Ангел

Кто-то в толпе крикнул:

— Скорее вызывайте полицию! Отдайте эту сумасшедшую полиции!

Я запаниковала. Шань Сюй, возможно, почувствовал мое дрожание, и тихо, нежно утешил меня:

— Не бойся! Все уже в порядке.

Я встала из его объятий и увидела, что большинство людей вокруг смотрят на нас. В тот момент я не обращала внимания на их взгляды.

Глядя на мать, которая рядом надрывно кричала и боролась, и на равнодушные взгляды окружающих, я почувствовала холод и боль в сердце.

— Нет!! — сказала я им.

Они с недоумением посмотрели на меня, не понимая, что я собираюсь делать.

— Не отправляйте ее в полицейский участок. В конце концов, она тоже моя мать. Если она причинила вам вред, я прошу прощения.

Говоря это, я почувствовала, как щиплет в глазах. Я боялась, что слезы потекут, и изо всех сил сдерживалась. Но как бы я ни старалась, мое сердце словно окутало горе, и слезы неудержимо потекли.

Я сказала: — Сейчас у меня в этом мире только один самый родной человек. Я не хочу, чтобы с ней снова что-то случилось. Поэтому, пожалуйста, умоляю вас, не отправляйте мою мать в полицейский участок! Я обещаю, что в будущем я буду хорошо присматривать за ней и не позволю ей больше устраивать скандалы в школе.

Мои твердые слова заставили всех вокруг замолчать. Я не знала, как долго продлится эта тишина. Чем тише становилось, тем больше я нервничала. Шань Сюй молча подошел ко мне, крепко сжал мою руку, и мое сердце необъяснимо тронулось.

— Линь Му.

Голос дяди раздался у школьных ворот. Я посмотрела туда.

Не виделись неделю, и у дяди появилось еще больше седых волос.

— Дядя!

Дядя подошел, и его взгляд вдруг упал на мою руку. Я проследила за его взглядом вниз и увидела, что он смотрит на руку, которую мы с Шань Сюем держали. Не знаю почему, но я не хотела объясняться и не смела смотреть дяде в лицо.

Упреков не последовало. Я услышала вздох дяди:

— Ты уже выросла, и дядя не во всем может тебя контролировать.

— Дядя! — тихо позвала я.

Он улыбнулся мне:

— Это дядя виноват, что твоя мать случайно убежала. Дядя сейчас заберет ее.

Все молчали. В этот момент мать уже пришла в себя, только без остановки повторяла: «Линь Юаньшэн», «Линь Юаньшэн».

Дядя взял мать за руку у охранника и сказал ему: — Простите.

Охранник смущенно почесал затылок и улыбнувшись дяде сказал: — Ничего страшного, главное, что ученица не пострадала! В следующий раз обязательно следите, чтобы она больше не убегала, а то будет плохо, если кто-то пострадает.

— Хорошо! Хорошо!

Дядя повел мать к школьным воротам. Люди, которые до этого стояли и смотрели, теперь автоматически расступились, освободив дорогу.

Глядя на немного сгорбленную спину дяди и на пот, который непрерывно стекал по его лицу, мои глаза увлажнились. Вдруг дядя обернулся, и я попыталась сдержать слезы.

— Линь Му, ты должна хорошо учиться.

Эта фраза заставила мои слезные протоки окончательно прорваться. Когда мне было шесть лет, моего отца посадили в тюрьму за убийство, приговорив к пожизненному заключению.

В тот же год дядя, несмотря на возражения тети, часто давал деньги мне и матери, и...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение