Глава 2
— Моли, это твой телефон звонит! О чем ты задумался, что даже такого шума не слышишь? — крикнул Ци Чуань.
Линь Моли последние два дня был сам не свой. Когда Ци Чуань только что позвал его, он тоже витал в облаках. Только после напоминания Ци Чуаня Линь Моли взял трубку:
— Алло, мам, что-то случилось?
— У твоего дедушки внезапно случилось кровоизлияние в мозг, сейчас он в больнице, врачи борются за его жизнь. Сказали готовиться... Возвращайся! — плакала мать Линь в трубку.
Руки Линь Моли дрожали, он долго не мог прийти в себя. Он с детства рос с дедушкой. Отец умер от рака печени, когда Линь Моли был совсем маленьким. Вскоре после смерти отца у матери появился другой мужчина, поэтому дедушка стал для него главной опорой.
Ло Юнмин заметил, что с Линь Моли что-то не так, и спросил:
— Моли, что с тобой? Плохо себя чувствуешь?
— Ничего, мама позвонила, сказала, дома дела, нужно вернуться. Мне нужно собрать вещи и успеть на автобус, — голос Линь Моли слегка дрожал, совсем не похоже было, что все в порядке.
Ци Чуань подошел и сказал:
— Уже так поздно, автобусов до уезда Юэ нет. Не торопись, даже если нужно ехать, придется ждать до завтрашнего утра.
Линь Моли сейчас было трудно сохранять спокойствие. Он подошел к двери и сказал соседям:
— Я выйду проветриться. Ничего особенного, не берите в голову.
Ему хотелось найти темный уголок, чтобы спрятать свою растерянность. Ему очень хотелось сбежать, словно если он уйдет с того места, где ответил на звонок, то звонка будто и не было.
Подавленный, Линь Моли дошел до спортивной площадки. Словно вымещая чувства, он пробежал два круга. Увидев в тени большое дерево, он подошел к нему. Только он собрался присесть, как услышал, что кто-то встревоженно зовет его по имени:
— Линь Моли, Линь Моли, это правда ты! Я только что бежала за тобой, несколько раз позвала, а ты не откликнулся.
Линь Моли немного пришел в себя и смог убедиться: живая и яркая Ци Мяомяо действительно стояла перед ним. Она с улыбкой звала его. В этой мрачной обстановке, от ее вида даже ему, погруженному во мрак, стало немного теплее. В этот момент она напомнила ему восходящее солнце.
Как тайно влюбленный, он должен был бы тщательно скрывать свое подавленное состояние. Но сейчас он, словно большие песочные часы, высыпал все, что было на душе:
— У моего дедушки кровоизлияние в мозг, он при смерти. Я хочу вернуться, но сейчас слишком поздно, автобусов нет, поэтому я хотел побыть один, успокоиться.
Ци Мяомяо замерла, улыбка исчезла с ее лица, она виновато сказала:
— Прости, я не знала…
Линь Моли подавленно ответил:
— Ничего, ты же не знала. Ты… почему ты меня позвала? — На самом деле он хотел спросить: откуда ты знаешь мое имя?
Ци Мяомяо естественно ответила:
— Мы же одноклассники. Я столько раз собирала тетради. К тому же… — К тому же у тебя такая запоминающаяся внешность.
Видя, как он расстроен, Ци Мяомяо не удержалась и попыталась утешить:
— Взрослые часто говорят: не держи все в себе, расскажешь — станет легче. Хочешь попробовать представить, что я — это дерево, и выговориться?
Линь Моли сел на землю, скрестив ноги, и с грустью ответил:
— Я знал, что дедушка нездоров, знал, что этот день рано или поздно настанет. Но я всегда думал, что это случится, когда я стану старше, еще старше... когда он увидит, как я поступлю в университет, когда я свожу его посмотреть столицу. Ты не знаешь, он, когда смотрел новости, всегда говорил мне, как хороша столица.
Вспоминая время, проведенное с дедушкой, Линь Моли по-детски улыбнулся.
Воспоминания прошли, и он снова погрузился в печаль:
— Я только поступил в старшую школу, еще ни разу не успел съездить домой навестить его. Не успел рассказать, что большие города действительно такие большие…
— Он экономил деньги, и когда я звонил, всегда обрывал разговор после пары фраз. У него наверняка накопилось много слов, которые он хотел мне сказать. Как же так — внезапное кровоизлияние? — Линь Моли всхлипнул и обхватил голову руками. Ци Мяомяо с сочувствием похлопала его по спине. Он продолжил говорить, словно сам с собой:
— Я еще не привез ему кукурузные лепешки, которые он любит… Я же ему обещал.
Ци Мяомяо тоже смахнула слезу и утешила:
— Тогда завтра поедешь и привезешь ему. Он увидит и точно обрадуется.
Линь Моли вспоминал жизнь дедушки, словно рассказывая Ци Мяомяо историю:
— У моего дедушки была очень тяжелая жизнь. Он рано овдовел, один вырастил четверых детей — моего отца, его братьев и сестер. Мой папа — младший сын дедушки. Дедушка всегда чувствовал себя виноватым перед бабушкой, поэтому особенно любил моего отца, который был очень похож на нее.
Ци Мяомяо с любопытством спросила:
— А ты? На кого ты похож?
— Когда я был маленьким, дедушка часто гладил меня по лицу и говорил, что я похож на бабушку даже больше, чем папа. Поэтому он действительно носил меня на руках. Когда я ссорился с сестрой, дедушка всегда был на моей стороне.
Ци Мяомяо вздохнула:
— Тогда твоя бабушка, должно быть, была красавицей, раз уж ты такой красивый.
(Нет комментариев)
|
|
|
|