Яосян горел уже несколько дней, но бессонница с каждым днём лишь усиливалась.
При слабом свете свечи она изучала военные трактаты, о которых часто упоминала Сакура.
Томоё была искусна в написании стихов и рассуждениях, но военная стратегия давалась ей с трудом.
Однако, если бы она смогла постичь военное искусство, в будущем у неё появился бы повод сопровождать Сакуру в дальних походах.
При этой мысли она немного воспряла духом.
В последние дни Томоё запиралась в кабинете и усердно занималась, анализируя знаменитые сражения, описанные в исторических хрониках. Формочки для сакура-моти уже несколько дней лежали без дела.
В этом году она даже не собрала цветы сакуры на горе Фэншань за городом, пропустив лучшее время.
Сакура тоже усердно тренировалась и учила тексты. Лепестки сакуры, опадавшие во дворе, словно танцевали вокруг её изящной фигуры.
Мягкость, сочетающаяся с твёрдостью, безмолвная, но мощная — такова была стать женщины-воина.
Сакура опустила меч и выпила чай, приготовленный для неё и стоявший на столе.
В этом году она, кажется, так и не попробовала «Веселье Фэншаня» от Томоё. В последнее время от Томоё не было вестей, и Сакура немного соскучилась — то ли по ней самой, то ли по её сакура-моти.
Сакура переоделась в то самое розовое длинное платье, что надевала несколько дней назад, и вприпрыжку направилась к поместью Дайдодзи.
Она пошла прямо к Томоё.
Сегодня Томоё была одета в светло-голубое платье, которое придавало ей свежий вид.
Она выглядела несколько измождённой, но улыбнулась, увидев Сакуру.
Через несколько дней им предстояло отправиться в столицу на экзамены.
Сакура стала заметно более дисциплинированной: даже без надзора Томоё она сама учила стихи, писала сочинения и декламировала.
Это вызывало у Томоё лёгкое беспокойство.
Сакура в их собственном дворе расцвела позже всех. Это был последний раз, когда Томоё готовила сакура-моти перед экзаменами.
Сколько ещё трудностей ждёт их на пути?
Взяв свежеприготовленные сакура-моти, Томоё попрощалась с родителями и вместе с Сакурой села в повозку.
Путь из Цзинчэна в столицу занимал два дня.
Прибыв в столицу, Сакура хотела сразу пойти гулять по улицам и пробовать угощения.
Но слова «не теряй приличий» не позволили Сакуре даже коснуться пальца Томоё.
Сакуре оставалось лишь улыбаться и сопровождать её, зная, что Томоё строго следит за этикетом и никогда не переходит границ.
Однако Сакуре казалось, что Томоё слишком остро реагирует на дистанцию между ними.
Это не было похоже на отчуждение. Сакура чувствовала, что Томоё делает это, словно пытаясь её защитить.
Почему — Сакура не знала.
Но если Томоё понадобится её защита, она ни на миг не проявит нерешительности.
Сначала проводился военный экзамен. После нескольких дней состязаний Сакура была отобрана.
Темы гражданского экзамена больше подходили Томоё. В этот раз проверялось в основном понимание кандидатами вопросов государственного управления.
Её сочинение, включавшее некоторые элементы военной тактики, привело экзаменаторов в восторг, и ей присвоили высшую оценку.
Сакуру отправили на обучение в казармы, а Томоё распределили в хранилище документов для редактирования и систематизации бумаг.
Томоё была немного разочарована. Она надеялась, что, сдав экзамен, сможет стать мелким чиновником и создать для местных жителей свой маленький мир.
В казармах Сакура отрабатывала базовые приёмы, которым её научил отец. Другие новобранцы выполняли упражнения кое-как, но она каждое движение доводила до совершенства.
Инструктору особенно нравились такие выдающиеся ученики.
Узнав, что она дочь нынешнего великого генерала, он пришёл в ещё большее волнение.
Он решил передать ей весь свой более чем десятилетний опыт командования войсками.
Пока новобранцы занимались строевой подготовкой, он разрешал Сакуре тренироваться по её собственному усмотрению.
Наблюдая за её искусным владением мечом, он даже почувствовал некоторую неловкость за своё мастерство.
Томоё и Сакура постоянно обменивались письмами, в основном обсуждая новых людей и интересные события вокруг них.
После ужина Сакура пошла к начальнику за почтой, но, перебирая стопку неразобранных писем, так и не нашла весточки от Томоё.
Неужели что-то случилось?
Сакура невольно начала тревожиться, её руки всё быстрее перебирали письма.
Может, Томоё слишком устала от редактирования и переписывания документов и не успела ответить?
С этой мыслью она снова пересмотрела стопку, но письма всё равно не было.
Сакура забеспокоилась ещё сильнее, нахмурившись, она хотела пересмотреть всё ещё раз.
Снаружи послышались тихие шаги. Сакура заметила вошедшего, только когда он оказался в пяти шагах от неё.
Сакура посмотрела на него. Это был высокий юноша с длинными каштановыми волосами, одетый в доспехи новобранца. Он тяжело дышал и был весь в поту, видимо, очень торопился.
Он мягко улыбнулся ей и помахал рукой: — Сакура.
На лице Сакуры всё ещё отражалась тревога. Она опустила взгляд на два незнакомых письма, возможно, чтобы скрыть смущение, затем снова подняла голову: — Сяолан, ты тоже пришёл за письмами?
— Ох, — Сяолан почесал голову и снова улыбнулся, протягивая конверт, который держал в левой руке. — Я попросил того парня, Цинь Фэна, забрать мою почту, а он, невнимательный, увидел только иероглиф «Сяо» и принёс мне твоё письмо. Я понял, что оно не моё, и поспешил вернуть его тебе.
Получив письмо, Сакура была вне себя от радости. Она крепко прижала его к груди, непрестанно благодаря Сяолана.
— Это письмо очень важно для тебя? От генерала Киномото? — с любопытством спросил Сяолан, видя, как Сакура дорожит этим письмом.
Сакура быстро покачала головой: — Хотя отец очень заботится обо мне, он обычно очень занят и редко пишет. Это письмо от Томоё. Кроме отца, она самый близкий мне человек. И… она проводит со мной гораздо больше времени, чем отец, — говоря о Томоё, особенно рассказывая другим о её доброте, Сакура всегда счастливо улыбалась.
Сяолан нашёл своё письмо среди остальных, аккуратно сложил стопку и вышел из комнаты начальника вместе с Сакурой.
Работа над древними текстами, которой занималась Томоё, подходила к концу. Ей нужно было написать доклад трону.
Томоё знала, что её амбиции лежат в другой области. Хотя она и чувствовала некоторую несправедливость, но не хотела навлекать на себя неприятности.
Она была уверена, что её литературный талант и смелость не уступают предшественникам, но в нынешние времена, когда все гонятся за богатством, слишком выделяться — значит навлекать на себя беду.
Именно поэтому она хотела защищать лишь небольшой уголок земли, а не всех подданных империи.
Хотя она обладала выдающимися способностями, её сердце не позволяло ей взять на себя такую большую ответственность.
Довольствоваться тихим уголком тоже неплохо: время от времени выпивать пару чарок вина, вверять свои чувства горам и водам, думая о дорогом человеке.
Видеть, как народ живёт в мире и согласии, как тысячи семей процветают, на досуге сочинять пару стихов для души — что может быть лучше?
Однако, если та, о ком она думает всем сердцем, однажды отправится в северный поход, она, возможно, без колебаний пожертвует всем, чтобы быть рядом с ней.
Томоё, одетая в чиновничью форму, устало возвращалась в своё жилище в столице.
Это был скромный, неприметный маленький сыхэюань.
Во дворе росло дерево сакуры, посаженное самой Томоё. Она не нанимала слуг, с ней была только Цзинъюэ, приехавшая из Цзинчэна.
Цзинъюэ была спокойной и уравновешенной, умела вести хозяйство, так что Томоё спокойно оставляла дом на неё.
Поскольку Цзинъюэ с детства находилась под влиянием Томоё, она тоже была немного образованной.
Томоё сняла чиновничью одежду, приняла ванну, а затем снова зажгла на столе палочку яосян. После расставания с Сакурой её бессонница усилилась, и скоро одних благовоний будет недостаточно, чтобы справиться с ней.
Она села за стол, взяла недочитанный военный трактат и углубилась в изучение.
Пламя свечи отбрасывало её тень на ширму и горело до третьей стражи ночи.
Цзинъюэ тихо вошла в комнату, укрыла спящую Томоё плащом, осторожно задула свечу и вышла.
На лице Томоё появилась давно забытая улыбка. Во сне она вместе с Сакурой возвращалась с поля боя на одной лошади, везя весть о победе и принимая дары от народа во главе стотысячной армии.
Она вспомнила руку Сакуры, без колебаний и осторожности.
Они смотрели друг на друга и улыбались, без лишних слов понимая сокровенные мысли друг друга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|