Глава 16. Те бесполезные, что лежат на земле

— Может, не уходишь?

Сенди держала Цзи Сяня, не пуская его. — Пусть офицер Ян идет спасать людей.

Тебе не нужно рисковать.

Нежное лоно — могила героя.

В этом есть смысл.

— Некоторые вещи кто-то должен делать.

Цзи Сянь высвободил руку, толкнул дверь и вышел. — Цзи Фэй, присмотри за Сенди.

Я скоро вернусь.

Сенди только хотела броситься за ним, но Цзи Фэй ее удержала.

Ничего не поделаешь, она могла только проводить Цзи Сяня взглядом, отправляющегося на риск.

Идя по палубе, он обнаружил, что вокруг удивительно тихо.

— Что-то не так, раньше Менг Бо и Ян Лицин устроили такой шум.

И вот так все затихло?

Он поискал некоторое время, уничтожил несколько мелких бандитов.

Не нашел оборудования, похожего на спутниковое устройство связи.

— Неужели оно в банкетном зале?

Сейчас на всем корабле он не осматривал только зал.

Банкетный зал был высотой в два этажа.

На палубе второго этажа Цзи Сянь прижался к стеклу, прячась в темном углу.

Знаменитости в зале, как утки, были выстроены в ряд у игорного стола.

На них было направлено больше десятка пистолетов.

Никто не смел пошевелиться.

В стороне от толпы, иностранец в костюме и очках спокойно сидел за игорным столом.

Он играл в блэкджек с мужчиной напротив.

— Он, должно быть, главарь.

С повышением атрибута Сердца память Цзи Сяня тоже улучшилась.

Он закрыл глаза и вспомнил.

Жестокий бандит Макдональд из «Городского охотника»!

Точно он!

Макдональд открыл свои карты.

— 21 очко, я выиграл.

— Бах!

Он поднял пистолет и нажал на курок, половина головы мужчины напротив была разнесена.

Другие, увидев это, не осмелились ничего сказать.

В Гонконге эти люди могли вершить судьбы.

Но перед дулом пистолета все равны.

Жизнь всего одна.

Цзи Сянь вспомнил сюжет фильма.

— Это, должно быть, игра на жизнь.

Ставка — жизнь заложника, проиграл — умри.

Выиграл — следующая игра.

Пока не проиграешь.

Проще говоря.

Макдональд просто хотел убить свидетелей, найдя для этого любой предлог.

Чтобы не выглядеть как маньяк-убийца.

— Следующий.

Макдональд наслаждался.

— Стойте!

Начальник полиции Адамс, стоявший в задней части очереди, наконец не выдержал: — Я сыграю с тобой!

— Ой, господин Начальник полиции.

Полны чувства справедливости.

Раз уж вы торопитесь на смерть, я не буду вас останавливать.

Адамс, занимавший пост Начальника полиции, тоже был не промах.

В первой игре он набрал 21 очко и легко выиграл.

Макдональд с улыбкой продолжил следующую игру.

Рядом Цзи Сянь быстро соображал, как победить врага.

Он один, противник — тридцать человек, тридцать автоматических оружий.

Казалось, интриги не было.

— Если бы Менг Бо и Ян Лицин были здесь, было бы хорошо.

— Бряк!

Дверь зала открылась, Менг Бо, Ян Лицин и зрелая женщина, похожая на Цзи Фэй, были введены под конвоем.

Помяни черта.

Черта поймали.

Женщина, похожая на Цзи Фэй, должна быть помощницей Менг Бо, Хуэй Сян.

Возможно, они встретились по дороге.

С обузой, неудивительно, что их поймали.

Неужели придется идти одному?

Ответ был один.

Если не действовать сейчас, Начальника полиции не станет!

Тогда какое у него будет будущее?

В зале Макдональд, узнав личность Ян Лицин, самодовольно рассмеялся.

— Это элита полиции Гонконга?

Довольно жалко.

Ян Лицин хотела обмануть Макдональда.

— Смейтесь, пока можете.

Я уже сообщила Морской полиции, скоро здесь будут сотни полицейских.

— Госпожа Ян неплохо придумывает истории.

Жаль, что не сценарист.

Макдональд обернулся и указал на большое оборудование, которое охраняли несколько бандитов.

— Сейчас все средства связи на корабле полностью уничтожены, единственное, что работает, — это мой спутниковый телефон.

Этот телефон был самым большим, который Цзи Сянь когда-либо видел!

Размером с взрослого буйвола.

Узнав, что подкрепления нет, лицо Адамса стало еще мрачнее.

Открыв карты, Макдональд по-прежнему улыбался.

— Похоже, вам пора в путь, Адамс.

Как англичанин, я глубоко сожалею об этом.

— Бах!

Раздался выстрел.

Однако упал один из бандитов.

Пуля, выпущенная из пистолета-пулемета Цзи Сяня, пробила стекло и попала бандиту в бедро.

— Черт, целился в голову.

Бандиты, не дожидаясь приказа Макдональда, дружно открыли огонь.

Разбив стекло, Цзи Сянь благополучно приземлился на люстру в трех-четырех метрах от него.

Он поднял пистолет и открыл огонь.

Преимущества пистолета-пулемета — легкость, компактность и высокая скорострельность.

Пули сыпались как дождь.

Бандиты понесли тяжелые потери.

Постреляв некоторое время, Цзи Сянь перепрыгнул на другую люстру и продолжил стрелять.

Повторив это дважды.

Наконец, он пробил стекло напротив и сбежал из зала.

Ударил и убежал, это было действительно захватывающе.

Макдональд пробормотал себе под нос.

— Черт возьми.

Расстояние между люстрами не меньше трех-четырех метров, может ли обычный человек прыгнуть так далеко?

Придя в себя, он в ярости приказал.

— Что вы застыли, быстро за мной!

Больше десятка бандитов вышли один за другим, клянясь убить Цзи Сяня.

Внезапно за пределами зала раздалась сильная стрельба.

Даже Бохао, прошедший через многое, становился все более неуверенным.

Мышцы на его лице постоянно подергивались.

Постепенно стрельба стихла.

Кто победил?

Цзи Сянь один?

Или больше десятка жестоких бандитов?

В сердцах у всех ответ был очевиден.

Насколько бы сильным ни был один человек, может ли он одновременно справиться с таким количеством людей?

— Хлоп!

Бандит в красной форме разбил стекло зала и упал со второго этажа.

У него было множество огнестрельных ранений, очевидно, он не выживет.

В проеме стекла было видно только удаляющуюся спину Цзи Сяня.

Все оцепенели.

Все в зале, включая Макдональда.

Никто не ожидал, что Цзи Сянь в одиночку справится с более чем десятком человек.

На самом деле, это было не так уж сложно.

Во-первых, у Цзи Сяня было тело, усиленное Системой Гурмана, и Искусство Управления Водой.

Во-вторых, эти люди, выбежав, не могли все время держаться вместе.

Они разделились на группы по три-четыре человека, чтобы удобнее было преследовать Цзи Сяня.

Используя сложную планировку корабля, Цзи Сянь легко разбил их по частям.

— Черт!

Как только что-то шло не так, Макдональд сбрасывал маску джентльмена. — Всем выйти.

Убейте этого парня!

Кто будет присматривать за заложниками?

Бандиты переглянулись, не зная, как выполнить приказ босса.

Макдональд, ослепленный гневом, не обращал на это внимания.

— Оставьте двоих, остальные, все идите убить этого парня!

Живым или мертвым.

Нехотя.

Группа бандитов бросилась наружу.

И правда оставили только двоих.

Сейчас был отличный момент.

Бохао и здоровенный телохранитель рядом были готовы действовать.

Те, кто раньше занимался нелегальным бизнесом, все же не так боялись смерти.

— Ах!

Кто-то пошевелился!

Это женщина!

Красное платье, черные сапоги, длинные волосы.

Очень похожа на Цю Шучжэнь.

Она подпрыгнула и ударила одного из бандитов ногой в живот.

Она прямо наступила ему на живот, чтобы оттолкнуться, и другой ногой ударила бандита в голову в воздухе.

Ловкая.

Бохао и здоровенный телохранитель не отставали.

Они оглушили другого бандита и забрали у него АК-47.

Макдональд, только что пришедший в себя, поднял пистолет, но Менг Бо оттолкнул его, и Ян Лицин забрала пистолет.

— Быстрее!

На подмогу Цзи Сяню!

Адамс, увидев, что ситуация в зале под контролем, тут же отдал приказ.

— Яцзы!

Ян Лицин подобрала оружие убитого бандита и бросила его женщине в красном платье.

Женщина по имени Яцзы была младшей коллегой из Отдела по особо важным делам, которая смешалась с гостями.

Две девушки только подошли к двери.

И увидели Цзи Сяня, всего в крови, медленно возвращающегося.

— Цзи... Цзи Сянь.

Сильная женщина Ян Лицин была так напугана, что даже заикалась. — Ты в порядке?

Где те бандиты?

Цзи Сянь поднял руку и указал назад.

— Ты имеешь в виду тех бесполезных, что лежат там на земле?

За плечом Цзи Сяня, лежащие на палубе в беспорядке, были тела бандитов в красной форме...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Те бесполезные, что лежат на земле

Настройки


Сообщение