Глава 8. Часть 1

… как предотвратить его побег, убийство или самоубийство, всеми силами стараясь сохранить драгоценный камень.

Он уже и не помнил, когда в последний раз не обливался потом летом! Если эта девчонка отдаст ему камень, он достанет для нее кого угодно!

— Хорошо! Камень твой, пользуйся. Остальную плату я принесу позже. Можешь идти, — Бин Чжи кивнула и нетерпеливо махнула рукой, отгоняя от себя пышущего жаром толстяка. Властитель преступного мира, словно послушный ребенок, прижал камень к шее и поспешил наверх. Он был покорнее, чем перед собственным отцом.

Когда толстяк ушел, Бин Чжи вытерла пот со лба и с завистью посмотрела на Мо Е, которого охлаждал единственный снежный ян-камень. — Вот он, твой Лю Минхун, министр обороны. Иди и отомсти! Здесь так жарко, я хочу обратно, — проворчала она.

─────Разделитель, написанный зимой, чтобы создать летнюю атмосферу─────

Месть

В просторной комнате по-прежнему стоял шум, но Мо Е его не слышал.

Неужели этот человек в клетке и есть Лю Минхун? Его заклятый враг, которого он так долго ждал?!

Достав меч, Мо Е сорвал повязку с лица пленника. Перед ним предстало изможденное лицо с прямым носом, густыми бровями и длинной бородой, которую носили все опытные чиновники. Это был он — всесильный министр обороны!

Сделав глубокий вдох, Мо Е задал вопрос, который мучил его много лет: — Лю, старый негодяй, почему ты уничтожил мою семью? — Разве отказ кузнецов изготовить для него некачественное оружие стоил жизни стольких людей? Этот лицемер использовал все свои связи, чтобы убить всех мужчин его клана. А стариков, женщин и детей продали в рабство.

Его отец считал этого человека своим лучшим другом и часто приглашал его в гости. Даже когда Лю Минхун опозорил его сестру, отец, ради его карьеры, все спустил на тормозах и отправил сестру в монастырь, сделав вид, что ничего не произошло. И вот такая дружба закончилась уничтожением целого клана! Его отец был слишком добр, а у этого негодяя, видимо, совсем нет совести!

— Я не обязан отчитываться перед каким-то юнцом! — лежа в клетке, скованный цепями, Лю Минхун все еще пытался сохранить важность. Видно, каким высокомерным он был, когда был у власти.

— Хм! — Мо Е прищурился и, направив острие меча в клетку, заставил Лю Минхуна закричать от боли. Все его высокомерие тут же испарилось.

Бин Чжи, которой стало скучно наблюдать за этим, подошла ближе и, предложив несколько способов пытки, снова отошла в сторону, с интересом наблюдая за происходящим.

То ли ободряющий взгляд госпожи, то ли жажда мести придали Мо Е сил. Обычно сдержанный, сегодня он был беспощаден. Каждый удар его меча оставлял на теле Лю Минхуна глубокие раны. Даже опытный воин, каким был Лю Минхун, не смог выдержать такой пытки. Его крики и проклятия постепенно стихли, сменившись тихим стоном, а затем он замолчал навсегда.

— Отлично! Мо Е, ты отомстил, теперь тебя ничто не держит. Отныне ты принадлежишь мне и будешь подчиняться мне во всем! — увидев кровь, Бин Чжи, в отличие от большинства людей, не испугалась и не отшатнулась, а радостно захлопала в ладоши. Она потратила немало сил, чтобы доставить сюда Лю Минхуна, но теперь, когда Мо Е счастлив, счастлива и она!

Видя ее радость, сердце Мо Е, охваченное ненавистью, немного успокоилось.

Эта девушка, которая так старалась казаться взрослой, на самом деле была еще ребенком. Мо Е улыбнулся, убрал меч и, подхватив ее на руки, начал вытирать ей пот, позволяя ей прижиматься к нему и ласкаться.

— Мо Е, посмотри, он носил перчатки в такую жару! — вдыхая его запах, смешанный с ароматом мыла, Бин Чжи, вытерев пот с лица, с удивлением посмотрела на мертвого министра обороны. В такую погоду, если бы не правила клана, она бы и сама ходила без одежды. Ей было странно видеть человека в перчатках летом.

— Перчатки? — Мо Е замер, переложил Бин Чжи на одну руку, а другой выхватил меч и одним ударом разрезал перчатки на руке Лю Минхуна. Увидев его длинные пальцы, Мо Е нахмурился.

— Мо Е, что случилось? Ты разве не рад, что отомстил? — Бин Чжи, не понимая, в чем дело, попыталась разгладить морщины на его лбу, но он перехватил ее руку и приложил к холодному снежному ян-камню на своей шее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение