Глава 4 (Часть 1)

— Ятин, подойди, мне нужно с тобой поговорить.

Цзи Ятин, увлеченная работой над эскизом, услышала, что ее отвлекают. Подумав, что это ее брат Цзи Вэнь, она уже хотела, как обычно, в шутку бросить в него карандаш, но, увидев отца, Цзи Цивэня, неловко замерла с поднятой рукой.

— Пап… Эм… Это недоразумение, я думала… Кстати, почему ты сегодня так рано вернулся?

— Сначала подойди ко мне в кабинет.

— Скоро Цинмин. Твой брат говорил, что в праздничные дни будет занят репетициями днем. Я уже слышал от дяди Чэня, что послезавтра в обед он не вернется. У меня в эти дни будут дела, возможно, меня и дяди Чэня не будет дома. Вечером готовьте себе сами. Когда начнутся каникулы и твой брат уйдет, мы договорились с Цзянлинем, он заедет за тобой прямо домой.

— Что случилось, пап? Тебя опять не будет дома на выходных? — Цзи Ятин хотела было сказать, что отец всегда так занят, и семья уже давно не собиралась вместе за ужином, но вдруг кое-что вспомнила. — Если посчитать, то время как раз подходит. Пап, ты хочешь сказать, что в эти выходные…

— Послезавтра день поминовения твоего дяди Цзи. К тому же, в последнее время мне кажется, что тот человек из прошлого снова вернулся с новыми силами.

— Меня не волнует то, что случилось десять с лишним лет назад. Я не знаю, что тогда произошло, да и не мое это дело. Но вот насчет А-Вэня мне есть что сказать.

— Пап, ты все еще не собираешься рассказать А-Вэню о его происхождении? Если, как ты говоришь, тот закулисный кукловод действительно вернулся, то тогда его целью был дядя Цзи, а сейчас, весьма вероятно, это будет он. Те люди не могли не знать, что у дяди Цзи был ребенок. А-Вэнь, скорее всего, скоро узнает правду о себе. Узнает ли он от нас или из-за действий того закулисного кукловода — это два совершенно разных по смыслу и сути варианта.

— Лично я тоже надеюсь, что он узнает пораньше. Если дойдет до того, что закулисный кукловод начнет действовать, А-Вэнь просто не выдержит всего этого! Ты же мне рассказывал, какими странными были события тех лет, каким жестоким был финал. Неужели все это нужно скрывать от А-Вэня, чтобы он в конце концов сам все узнал? Он не должен этого переживать. Если бы не та история, у него была бы обычная жизнь, с обоими родителями, в гармоничной и счастливой семье.

— Хоть я и девушка, но, как ни посмотри, А-Вэнь — мой младший брат, а я — его старшая сестра. Если тебя не будет рядом, я должна буду взять все это на себя. Девушки тоже могут нести ответственность. Я тоже могу встать за твоей спиной и перед ним, чтобы решить эти проблемы.

— В твоих словах есть смысл. Но сейчас, в любой ситуации, остается только действовать по обстоятельствам. Я надеялся найти какие-то зацепки по мельчайшим уликам, но тот человек снова исчез бесследно. Теперь, чтобы узнать правду, придется приложить немало усилий.

— Ятин, ты старшая сестра. Я не буду говорить тебе, как родители в других семьях, что нужно уступать брату или даже жертвовать чем-то ради него. И уж тем более я не хочу, чтобы ты после меня брала на себя его бремя. Но если однажды со мной случится то же, что и с твоим дядей Цзи, вы двое, брат и сестра, должны будете жить дальше. В будущем обязательно заботьтесь друг о друге.

Возможно, она слышала это слишком часто. Когда Цзи Ятин снова услышала от отца слова «как с твоим дядей Цзи», на ее лице уже не было прежней паники и печали. Напротив, сейчас она относилась к этому почти безразлично, даже с некоторым оцепенением.

Дети в других семьях, услышав такое, наверняка бы расстроились или даже начали капризничать. Так реагировала и Цзи Ятин до старшей школы. Но сейчас все было иначе. То, о чем говорил отец, теперь, казалось, медленно сбывалось одно за другим.

— Пап, не волнуйся, я позабочусь об А-Вэне. Я сестра, это мой долг. Но что касается его происхождения, когда и как ты собираешься ему рассказать? Узнать об этом от нас или от закулисного кукловода — это две разные вещи. Рассказать ему до того, как закулисный кукловод предпримет дальнейшие шаги, или после — это еще два разных варианта. Какой бы из этих четырех способов мы ни выбрали, пользы не будет, а вред может быть немалым.

— Ятин, твой дядя Цзи и твоя тетя перед смертью, и твоя мама тоже, все они надеялись, что ваше поколение сможет спокойно вырасти. Что хотя бы до его совершеннолетия жизнь будет безмятежной, не такой, как у твоего дяди Цзи. Это я не выполнил их наказ. Как же я потом встречусь с ними обоими?

— Пап, не волнуйся. Я сама расскажу А-Вэню. Какой бы из этих четырех способов я ни выбрала, я обязательно постараюсь свести к минимуму последствия для него.

Ни отец, ни дочь не подозревали, что Цзи Вэнь, который до этого был занят своими делами, вышел передохнуть и увидел, что дверь в комнату сестры открыта. Он хотел было ее закрыть, но заметил, что сестра с озабоченным видом пошла за отцом в кабинет.

Из любопытства он последовал за ними и отчетливо расслышал всю суть разговора.

Вернувшись в свою комнату, Цзи Ятин увидела на столе фотографию, где они с братом и отцом были вместе, и не знала, что делать. В смятении она испортила несколько рисунков подряд. В конце концов, она просто начала бессмысленно чиркать по бумаге.

В голове эхом отдавались слова, которые брат Цзи Вэнь сказал ей в шутку: «Сестренка, давай поговорим спокойно. Успокойся, зачем так горячиться!»

Внезапно что-то придумав, Цзи Ятин достала телефон и отправила сообщение в WeChat одному человеку:

— Брат Чэнь, занят в последнее время?

— Не занят, совсем свободен. Как это ты, будущий великий дизайнер, решила мне написать? Наверное, идеи для эскизов закончились?

— Вроде того. Твоего отца завтра не будет дома, да?

— Да, из-за… ну, ты знаешь, того дела.

— Если ты завтра будешь свободен, я после уроков зайду к тебе.

— Конечно, приходи. Я всегда на месте. Но что у тебя сегодня стряслось?

— На душе тяжело, эскизы не рисуются, да и это дело… Все вместе, наверное.

— Приходи. А Цзи Вэнь?

— Мы сначала поедем домой, а когда он вернется, я приду к тебе. Но я тогда точно буду голодная, так что хочу лапши~~~

— Ладно, ладно, смотри не растолстей!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение