Глава 1

Пекин встречал Новый год.

На улицах не смолкали хлопки петард.

Однако даже в такой оживленный и праздничный момент кто-то страдал.

Например, наша маленькая принцесса, Ся Цинчэнь.

Семья Ся — известная в Пекине «партийная семья». Дедушка Ся, Ся Чжэнго, был личностью общеизвестной. Несколько лет назад он ушел в отставку с поста командующего военным округом, но его сын, Ся Цунфэн, тоже был не промах — занимая высокий пост, он по-прежнему вершил дела в столице.

А Ся Цинчэнь родилась в этой семье с золотой ложкой во рту.

Дедушка Ся, проведший всю жизнь на военной службе, души не чаял в своей нежной маленькой внучке и баловал ее безмерно.

Неудивительно, что с самого рождения Цинчэнь получила титул «маленькой принцессы». Впрочем, учитывая ее семью, называть ее принцессой не было чем-то из ряда вон выходящим.

Но именно из-за этого у Ся Цинчэнь развился весьма капризный характер, что и проявлялось прямо сейчас…

— Гу Си Mo!

— Я так не хочу!

— Меня сейчас замучают до смерти, войди же ты наконец!!!

Послушайте, какие многозначительные слова… Стоп, не думайте ничего плохого, лучше взгляните на то, что происходит в комнате.

Издалека было видно, как в гримерной целая группа визажистов суетится вокруг девушки, их руки мелькают вверх и вниз, словно они создают грандиозное произведение искусства.

Когда дверь со щелчком отворилась, женщины тут же расступились. Солнечный свет хлынул из окна, осветив длинные изогнутые ресницы Ся Цинчэнь. Она открыла глаза — сияющие, словно драгоценные камни, они украшали ее изящное овальное личико. Изогнутые брови напоминали ивовые веточки, а маленький носик покрылся тонким слоем пота от духоты, вызванной толпой женщин, и теперь блестел на солнце.

Ее маленький ротик был недовольно надут.

Шаги приближались. Итальянские туфли ручной работы приятно стучали по деревянному полу.

Гу Си Mo подошел к маленькой принцессе и медленно опустился на одно колено. Его голос, низкий и чарующий, как виолончель, полился наружу: «Малышка, ты расстроена?» В его лисьих глазах плясали смешинки. Хе-хе, эта девчонка опять капризничает.

— С самого утра меня вертит и крутит куча непонятно откуда взявшихся женщин! Тебе бы понравилось, если бы ты был на моем месте?! — Раздражение взяло верх, и слова Цинчэнь стали резкими.

Ее блестящие глаза уставились на Гу Си Mo, полные недовольства.

Гу Си Mo протянул руку и легонько провел пальцем по носику девушки, улыбаясь: «Милая, будь умницей. Не хочешь — не будем делать. Моя маленькая принцесса обиделась».

Ся Цинчэнь смотрела на мужчину перед собой. Этот гордый и сильный мужчина обладал несравненной внешностью, несметным богатством и положением, позволяющим смотреть на всех свысока. Такой мужчина, стоящий на самой вершине, сейчас полупреклонил колени перед ней и нежно ее уговаривал. Какая же ей выпала удача — иметь такого мужчину.

— Момо, мне не нравится… — Ся Цинчэнь протянула руки, обняла Гу Си Mo за шею и, уткнувшись в его грудь, принялась ластиться.

Гу Си Mo обнял ее, его улыбка была лучезарной, словно он обнимал весь мир.

Ся Цинчэнь была для Гу Си Mo целым миром.

Говорить о Гу Си Mo можно бесконечно, это целая история.

Даже не касаясь его личности, а только его семьи — он был настоящим отпрыском высокопоставленных чиновников.

Его отец, Гу Миньтин, был известным дипломатом из Чжуннаньхая, часто мелькавшим на телеэкранах. А его мать, Лань Чжи, когда-то была знаменитой «железной леди» города А, в юном возрасте занявшая пост мэра. Значимость этого положения самоочевидна.

Почему «когда-то»? Потому что после замужества с Гу Миньтином она оставила свой пост.

Вернулась домой, чтобы стать женой и матерью.

Гу Си Mo, родившийся в такой семье, был и счастлив, и несчастлив одновременно.

Взять хотя бы его детство: он и его компания мальчишек из правительственного квартала привыкли быть задирами. Если кто-то им не нравился, они тут же его избивали.

А поскольку он был главарем этой шайки, то дома ему доставалось больше всех.

Но по мере взросления Гу Си Mo понял, что так продолжаться не может. И тогда он вместе со своими «дружками-приятелями» всерьез взялся за учебу ради страны.

Но действительно ли это было ради страны или ради чего-то еще — это уже другая история…

Гу Си Mo унаследовал лучшие гены своей семьи: красоту матери, красноречие отца и врожденную хитрость.

После окончания университета он кратко изложил отцу свои планы, заключив, что собирается стать бизнесменом.

Разве мог отец согласиться? Старший сын ослушался и ушел в бизнес, а теперь и его любимый младший сын собирается стать капиталистом! Как такое возможно?

Поэтому он был категорически против.

Но Гу Си Mo и не ждал его согласия, он лишь из вежливости уведомил господина Гу Миньтина.

Результат был предсказуем: второй молодой господин Гу блистательно превратился в «презренного кровопийцу».

Его отец был так зол, что чуть не дымился из ноздрей.

А вот его мать, Лань Чжи, спокойно просматривая финансовую газету, заметила: «А что плохого в капиталистах? Я всегда хотела выйти замуж за бизнесмена, но, увы…»

Хлопнула дверь — папа Гу удалился в спальню, чтобы прийти в себя.

Жизнь Гу Си Mo всегда шла по плану. Этот гордый мужчина не допускал в своей судьбе никаких случайностей. Но что за жизнь без пары сюрпризов, которые могут тебя позабавить?

Ся Цинчэнь, эта маленькая соблазнительница, и стала самым прекрасным сюрпризом в жизни Гу Си Mo.

По словам язвительного Су Хао, если бы Гу Си Mo знал, что встретит эту девчонку Ся Цинчэнь, он бы, вероятно, захотел залезть обратно в материнскую утробу, чтобы родиться одновременно с ней. А коварный Цинь Чу, уставившись на зеленые линии на планшете, невозмутимо изрек, что Гу Си Mo, похоже, нашел нечто более важное, чем расписание в органайзере его секретаря.

Из-за капризов маленькой принцессы макияж пришлось отложить. Но она не была совсем уж неразумной и понимала, насколько важен сегодняшний день — празднование Нового года у дедушки. Все должно было быть идеально.

— Что же делать? Нашей малышке не нравится краситься… — Гу Си Mo осторожно усадил Ся Цинчэнь в мягкое кресло, положил руки на подлокотники, наклонился к ней и с улыбкой спросил.

— Какая головная боль… — притворно нахмурился он.

Ся Цинчэнь презирала его коварную и обольстительную манеру поведения. Он всегда дразнил ее, доводя до смущения. Но сейчас время поджимало, и она знала, что у Гу Си Mo найдется способ сделать так, чтобы она блистала на дедушкином банкете. Этот мужчина всегда был воплощением силы.

Она слегка наклонила голову и, почти коснувшись губ Гу Си Mo, быстро отстранилась, оставив легкий поцелуй на его щеке. Уголки ее губ непроизвольно изогнулись в хитрой улыбке.

Гу Си Mo увидел в зеркале, как солнечный свет падает на плечи девушки. Мягкие кончики ее волос с золотистым отливом коснулись его шеи, вызвав легкую щекотку, и его сердце смягчилось.

Его притягательные лисьи глаза цвета обсидиана пристально смотрели на Ся Цинчэнь, словно желая поглотить ее.

— Маленькая обманщица, — его тонкие губы изогнулись в улыбке. — Ты так отмахиваешься от ребенка, просящего конфету?

«Хм, а ты и есть большой ребенок, требующий конфет, — мысленно возразила Цинчэнь, — только гораздо более хитрый и страшный».

Вслух она ничего не сказала, лишь кокетливо улыбнулась Гу Си Mo.

Гу Си Mo выпрямился, взял со стола белоснежную шпильку для волос, обошел Цинчэнь сзади, слегка закрутил ее блестящие черные волосы, медленно вставил шпильку и осторожно закрепил потайную застежку, беззвучно улыбаясь.

Ся Цинчэнь повернулась к зеркалу. Прическа ей понравилась, она была очень довольна. Обхватив Гу Си Mo за шею, она не отпускала его, продолжая ластиться.

Гу Си Mo всегда терял контроль рядом с Ся Цинчэнь. Он не мог устоять перед таким искушением. Его большая рука легла ей на спину, и он уже хотел увести ее в комнату, но, взглянув на настенные часы, понял, что времени почти не осталось. На банкет дедушки Ся опаздывать было нельзя.

Он опустил голову, увидел довольное выражение на лице Цинчэнь, потер виски и беспомощно сказал: «Маленькая проказница, продолжай в том же духе».

— Второй молодой господин Гу, я, простая девушка, не смею вас беспокоить, — ответила она и звонко рассмеялась.

Быстро поправив одежду, они вышли из комнаты, каждый со своими мыслями.

У Ся Цинчэнь были свои способы справиться с Гу Си Mo, но у Гу Си Mo было гораздо больше способов справиться с ней…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение