Глава 2. Я отказываюсь (2)

…увиденного утром, — Ты любил ее двоюродную сестру.

— Я не верю в любовь, — спокойно ответил Линь Линь.

— Неужели ты даже ее сестру не любил? — спросила она, немного опешив.

Линь Линь промолчал, что можно было расценить как согласие.

— Ты что, гей? — вместо того, чтобы обвинить его в бессердечности, она рассмеялась. — Ты не любишь женщин, а как насчет мужчин?

Он улыбнулся. — Разве геи не считают, что любовь не знает пола? Если бы я был геем, я бы верил, что любовь может преодолеть все.

Она рассмеялась, хотя тема разговора была не такой уж веселой. — У меня до сих пор не было отношений. Многие не верят, думают, что у Линь Цзинмин куча любовников, но на самом деле ни одного. — Она с удовольствием начала есть салат из тарелки Линь Линя. — Шэнжу говорит, что, с одной стороны, у меня слишком высокие требования, а с другой — я не верю в любовь. Мой «муж» прав. Она говорит, что люди — это сочетание заниженной самооценки и самовлюбленности. Завышенные требования к другим — это самовлюбленность, а неверие в то, что кто-то может быть к тебе по-настоящему добр, — заниженная самооценка. — Доев капусту, она продолжила: — Поэтому у меня и нет отношений.

Он слушал с интересом, приподняв брови. — Любовь… разве это не главная мечта каждой женщины?

Она кивнула. — Но у каждого свои представления о любви. Возможно, у меня слишком богатое воображение, но мне кажется, что отношения — это сплошные страдания, которые изменят всю мою жизнь. Я сейчас счастлива, зачем мне что-то менять? — Она задорно улыбнулась. — Зачем? А? Иногда я думаю: а что, если я никогда не выйду замуж? Может быть, тогда я буду счастлива каждый день, буду делать, что захочу. Возможно, те, кто встречается, выходит замуж, рожает детей, гораздо счастливее меня. Может, лучше быть свободной и независимой? Но, с другой стороны, я же женщина. Если у меня не будет отношений, свадьбы, детей… Жизнь дается один раз, разве это не будет обидно? — Она сморщила нос. — Может, когда я состарюсь, я пожалею об этом?

— Ты хочешь отношений, хочешь выйти замуж, хочешь детей, но при этом хочешь оставаться свободной, — подытожил он. — Тогда вот тебе план: встречайся с парнями и бросай их, выходи замуж и разводись, рожай детей и сдавай их в детский дом.

Она опешила, а потом рассмеялась и ударила его кулаком. — Убью тебя! А я с тобой серьезно разговаривала!

— Ты просто еще не встретила того, кого полюбишь по-настоящему. Когда встретишь, не захочешь быть одна, — улыбнулся Линь Линь, откусывая кусочек салата. — Ты счастливая.

— Мама тоже так говорит. И Фея, и Шэнжу. Многие мне завидуют, — она посмотрела на него и заметила, что пелена в его глазах снова появилась. — А ты? Ты несчастлив?

Он немного помолчал и улыбнулся. — Я тоже счастлив.

— Конечно, — сказала она. — Фея говорит, что ты хорошо учишься, поешь, работаешь в IT-компании, живешь один, все тебя слушаются, и у тебя есть красивая и романтичная девушка… — Она специально это сказала.

Он понял, что она делает это специально, провоцирует его.

Линь Цзинмин была умной и проницательной девушкой.

Подумав, он спросил: — Ты считаешь меня несчастным?

Она расцвела улыбкой. — Когда я тебя впервые увидела, ты показался мне печальным и загадочным, конечно, я подумала, что ты несчастлив. — Она дотронулась до лба, изображая крестное знамение. — Все же говорят, что ты похож на Лидера. На Лидера пауков. Такой невезучий человек, конечно же, несчастлив. — Потом она хитро улыбнулась и спросила: — Интересно, какая цепь Курапики тебя сковывает? Расскажешь?

— Я отказываюсь, — улыбнулся он и сделал глоток ледяной воды.

«Я отказываюсь», — ее сердце екнуло. Как будто ниточка протянулась от Линь Линя к рассказу «Я отказываюсь», и та умирающая смесь самоуничижения и гордыни поползла по этой ниточке, окутывая Линь Линя.

— Ты читал рассказы Пинши? — выпалила она.

Его лицо мгновенно побледнело. Звуки игры в карты стихли, в комнате повисла гробовая тишина.

Линь Цзинмин тут же встала из-за стола. — Я в туалет.

Шу Янь и Фэй Туми переглянулись и посмотрели на побледневшего Линь Линя, про себя восхищаясь сообразительностью Линь Цзинмин и удивляясь, как она могла вдруг перевести разговор на сетевую литературу? Но, зная Линь Линя почти два года, они никогда не видели его таким бледным. Неужели Пинша, Ли Чэнь, была для него настолько… важна? Девушка из сети, с которой он почти не виделся, умерла два года назад, а он все еще бледнеет, услышав ее имя? Какой же преданный Лидер!

Линь Цзинмин долго не возвращалась из туалета. Через некоторое время у Фэй Туми зазвонил телефон. — Алло?

Голос Линь Цзинмин доносился сквозь шум машин и уличную суету. — Я сказала лишнее, боюсь возвращаться. Я ухожу.

— Уже больше девяти, на улице темно, одной опасно, — испугалась Фэй Туми.

— Ничего, — беззаботно ответила она. — Если какой-нибудь извращенец пристанет, я его ногой убью, а потом полицию вызову.

— Дело не в извращенцах, а вдруг грабители нападут? — сказала Фэй Туми. — Возьми такси.

— Я ее провожу, — вдруг сказал Чжан Кайкай, вставая из-за стола и направляясь к выходу.

— Милашка сказал, что проводит тебя, жди его на улице, — сказала Фэй Туми Линь Цзинмин и, убедившись, что Чжан Кайкай вышел, переглянулась с Шу Янем и вздохнула. — Лидер, Цзинмин сказала, что у нее очень важное дело и ей нужно срочно уйти. — Ее голос был таким безжизненным, что было понятно, что она врет, но что еще она могла сказать?

Шу Янь бросил карты на стол перед Линь Линем и, мило улыбнувшись, сказал: — Присоединяйся, мы играем в «Восемьдесят».

Линь Линь улыбнулся, взял карты и начал сдавать.

После ухода Линь Цзинмин в тот вечер все шло своим чередом, если не считать того, что Линь Линь был очень бледен.

Шу Янь и Линь Линь играли в «Восемьдесят» до полуночи. Линь Линь был удивительным человеком. Как он мог, с таким грузом на сердце, спокойно сидеть и играть в карты? Было очевидно, что разговор о Пинше, Ли Чэнь, причиняет ему боль, но он продолжал играть с улыбкой на лице. И в его словах, и в его поведении не было ничего, что могло бы заставить их остановить игру, им оставалось только играть дальше.

Это и было его «Я отказываюсь» в высшей степени проявления.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Я отказываюсь (2)

Настройки


Сообщение