Глава 3. Вот это имя! (Часть 2)

Ло Цзюньхао думал, что сестра подозревает что-то серьезное, а оказалось, что дело вот в чем. И как же ему это объяснить? Ведь это она сама собственноручно написала название «Тэнъюань».

— Полное название — поместье Сяотэн, сокращенно Тэнъюань. Вывеску на воротах вы сами написали. Не знаю, что вам еще сказать.

Ло Цзюньхао всем своим видом показывал: «Сестра, давай не будем зацикливаться на таких мелочах, я очень устал».

8. Сестра наконец-то прозрела

— Правда? Пойду посмотрю, — сказала Ло Иншань и направилась к выходу, но, сделав пару шагов, вернулась.

Она прикинула, что до входа в замок идти не меньше десяти минут, а до главных ворот поместья — еще минут пятнадцать. Решила, что вывеску можно посмотреть и позже.

Ло Цзюньхао, увидев, что сестра вернулась, подумал: «Даже с потерей памяти она все такая же лентяйка. Два шага пройти не хочет». Он самодовольно отметил про себя, что стоял и считал до пяти, когда она уже вернулась.

— Ты говорил, что есть запись свадьбы. Давай посмотрим!

Ло Цзюньхао снова был вынужден подчиниться. Он смотрел, как сестра взволнованно идет впереди, держа его за руку, и ему очень хотелось спросить: «Ты хоть помнишь дорогу?»

Вскоре они добрались до комнаты Ло Цзюньхао. У него на компьютере хранилась копия записи.

Ло Иншань смотрела на себя на экране. Белоснежное свадебное платье, длинные волосы, уложенные в корейском стиле, полускрытые фатой… Она была невероятно красива.

А Лун Сяотэн в черном костюме, с мягкой улыбкой на лице, выглядел просто потрясающе.

Неужели этот нежный мужчина — тот самый хмурый муж, которого она видела сегодня?

Впрочем, надо признать, вместе они смотрелись очень гармонично, настоящая идеальная пара.

Но, глядя на эти трогательные кадры, Ло Иншань чувствовала, будто смотрит чужую свадьбу. В ее сердце не было никакого отклика.

Двенадцать лет совместной жизни, огромное поместье, роскошная свадьба… Очевидно, этот парень ее очень любил.

Но почему же она ничего не чувствует?

Постойте… Эта подружка невесты… Кажется, она ее где-то видела.

— Эта девушка, кажется, была сегодня в палате. В красном платье. Кто она?

В палате, кроме брата, Лун Сяотэна, доктора Хэ и медсестры, была только эта женщина. Похоже, она играет важную роль в ее жизни.

Но Ло Иншань почему-то очень невзлюбила ее. Интуиция подсказывала, что эта женщина — ее враг.

— Это Хэ Инчжи, дочь доктора Хэ. Твоя лучшая подруга, — ответил Ло Цзюньхао. Вряд ли кто-то другой мог бы быть подружкой невесты.

До переезда в Тэнъюань они с доктором Хэ были соседями, жили в коттеджном поселке на западе города. Хотя доктор Хэ и был семейным врачом семьи Лун, у него была своя клиника.

— Что?! — воскликнула Ло Иншань. Этот крик был даже громче, чем когда она узнала, что Лун Сяотэн — ее муж. Это было похоже на удар грома.

— Посмотри, с какой ненавистью она на меня смотрит! Как я могла с ней дружить? — И тем более быть лучшими подругами?

«Она же такая умная, как могла этого не замечать?» — подумал Ло Цзюньхао.

Услышав слова сестры, Ло Цзюньхао взволнованно схватил ее за руку и указал на Хэ Инчжи на экране, словно нашел давно потерянного родственника.

Он вдруг подумал, что в амнезии есть и свои плюсы. Сестра наконец-то прозрела и увидела истинное лицо этой женщины.

— Сестра! Эта Хэ Инчжи так и пылает к брату! Видишь, как злобно она на тебя смотрит? Ты наконец-то разглядела ее истинную натуру! — воскликнул Ло Цзюньхао и даже театрально смахнул несуществующие слезы.

— Я так рад!

9. Звонок от профессора

Даже он видел, что Хэ Инчжи задумала, а сестра все это время смотрела сквозь пальцы, словно чужие ухаживания за ее мужем ее совершенно не касались.

Он не раз пытался предупредить сестру, но в ответ получал лишь легкую улыбку.

А потом Ло Иншань вышла замуж и даже пригласила Хэ Инчжи быть подружкой невесты. Ло Цзюньхао, который был шафером, долго из-за этого переживал.

Он никак не мог понять, как такая умная сестра могла быть обманута этой глупой Хэ Инчжи. Вспоминая поведение Хэ Инчжи…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вот это имя! (Часть 2)

Настройки


Сообщение