Глава 9

Чайный дом Яньтинлоу.

— Будущая невестка, я всё сделала, как вы просили, — сказала Линь Синь, заискивающе улыбаясь.

Она готова была упасть на колени и массировать ноги Цзин Юйхань.

— Не волнуйтесь, я уже договорилась с Ляо Янь. Теперь она будет с вами, — великодушно сказала Цзин Юйхань, пуская колечки дыма и изящно отпивая чай.

— Спасибо, спасибо! — пробормотала Линь Синь. — Прости меня, Сяопань! Ради твоего будущего мужа мне пришлось тебя продать, — с этими словами она радостно покаялась.

Линь Синь была так увлечена своими мыслями, что не заметила многозначительной, даже зловещей, улыбки Цзин Юйхань. Это предвещало Линь Синь большие неприятности. Только Цзин Юйхань могла издеваться над Сяопанем, другим это было запрещено, даже если сама княгиня и подстроила всё это.

Линь Сяопань радостно отправился с сестрой в резиденцию семьи Ван.

Яркое солнце заставило Сяопаня, чьи глаза и без того было трудно разглядеть за пухлыми щеками, прищуриться так, что они превратились в едва заметные щелочки. Леденцы на палочке в его руке, в сочетании с яркой одеждой, создавали ослепительное зрелище.

Сяо Цин, слуга Сяопаня, нёс ещё семь или восемь палочек с леденцами.

— Сестра, как думаешь, сестра Юня согласится выйти за меня? — спросил Линь Сяопань, выплёвывая косточку от леденца как можно дальше. Говорили, что это помогает похудеть в лице.

— Сяопань, хотя надежда невелика, помни: терпение и труд всё перетрут.

— Сестра, а они богатые?

— Зачем тебе это знать?

— Я боюсь, что если выйду замуж за такую же, как ты, то умру с голоду. Лучше вообще не жениться.

— Сяопань! Как ты можешь так говорить?! — возмутилась Линь Синь и ущипнула брата за нос.

— Сестра! Ой! Мой нос сейчас отвалится!

— Сяопань, раньше у тебя был такой плоский нос! Если бы я его не щипала, разве он стал бы таким красивым? Так что не смей сопротивляться, понял? — Линь Синь ещё сильнее ущипнула его.

— Уа-а-а! — Линь Сяопань бросил леденцы и громко заплакал.

Услышав плач, Линь Синь тут же отпустила его нос. Прохожие начали бросать на неё осуждающие взгляды. «Этот толстячок становится всё более плаксивым! Ещё и научился пользоваться сочувствием окружающих!» — подумала она.

— Сяопань, успокойся, мы пришли, — сказала Линь Синь.

— О, — Сяопань тут же перестал плакать, вытер слёзы и взял новую палочку с леденцами.

У ворот резиденции семьи Ван Линь Синь попросила привратника доложить о них. Вскоре вышел глава семьи, Ван Вэньбинь, вместе со своим супругом, Му Цинцином.

Увидев Линь Сяопаня, они тут же расплылись в улыбке. Кажется, никто не мог устоять перед обаянием Сяопаня.

Этот толстячок оставил в их памяти неизгладимый след. За месяц, что он провёл у них в гостях, им пришлось сменить несколько поваров. Кто выдержит, если тебя среди ночи будят, чтобы приготовить закуски? В конце концов, они наняли сразу несколько поваров и меняли их посменно.

— Сяопань, ты стал ещё милее! — Му Цинцин с улыбкой погладил Сяопаня по щеке, не в силах отвести от него глаз.

— Сяопань, что ты хочешь съесть? Мы пригласили лучших поваров, — сказал Ван Вэньбинь, тоже улыбаясь.

— Сяопань, иди ко мне, обниму тебя.

— Сяопань, я купила тебе много черепашек! Пойдём, я тебе их покажу!

Линь Синь, не выдержав, спросила: — Госпожа Ван, Жэньминь дома?

Ван Вэньбинь и Му Цинцин, словно только что заметив её, удивлённо спросили: — Ой, Линь Синь, ты тоже здесь?

Линь Синь чуть не подавилась. Неужели она настолько незаметна? — Да, госпожа Ван.

— А что ты спрашивала?

Линь Синь, стиснув зубы, повторила: — Жэньминь дома?

— А, да, она с княгиней Цзин, — ответили ей и снова переключили своё внимание на Сяопаня.

Линь Синь почувствовала себя уязвленной. «Этот толстячок…» — подумала она, глядя на брата.

Один тянул Линь Сяопаня есть, другой — смотреть черепашек.

— Матушка, это Сяопань приехал? — раздался звонкий голос. Ван Жэньминь шла к ним, а рядом с ней, с вежливой улыбкой, шла Цзин Юйхань.

Ван Жэньминь была младшей дочерью Ван Вэньбиня. В отличие от статной Цзин Юйхань, она была хрупкой и невысокой.

У неё было милое лицо, и она выглядела очень молодо.

Ван Жэньминь подошла к ним с улыбкой.

Сяо Цин, увидев Цзин Юйхань, тут же дёрнул Линь Сяопаня за рукав. — Молодой господин, смотрите! Это та девушка, которую мы вчера встретили! Сама княгиня Цзин!

Линь Сяопань вырвал свою руку из рук Му Цинцина и пробормотал: — Я не врал!

Цзин Юйхань, улыбаясь, обратилась к Му Цинцину: — Ничего страшного, пусть молодой господин расскажет.

— Э-э… она сказала, что у меня… э-э… — щёки Линь Сяопаня раздувались всё больше. Он никак не мог произнести слова «большой зад».

Даже толстячок мог смущаться.

Цзин Юйхань со злым умыслом посмотрела на зад Линь Сяопаня. Мальчик покраснел и попытался прикрыть рукой свою пятую точку, хотя она и находилась сзади.

Ван Жэньминь, увидев недовольное лицо Линь Сяопаня, на котором собрались все складочки, поспешила сказать:

— Сяопань, мы собираемся в ресторан Цзуйфэнлоу. Пойдёшь с нами?

Услышав эти слова, Линь Сяопань тут же перестал дуться, а затем снова надулся. Все присутствующие невольно повторили за ним эти движения.

— Сяопань, в Цзуйфэнлоу сегодня новое блюдо — хрустящая утка. Хочешь попробовать?

Наконец, Сяопань расплылся в улыбке.

Все вздохнули с облегчением.

Итак, все пятеро отправились в Цзуйфэнлоу. По дороге все взгляды были прикованы к Цзин Юйхань и Линь Сяопаню. Цзин Юйхань и правда была ослепительна. Одна её улыбка делала мир прекраснее. Линь Сяопань же выделялся своей фигурой и нарядом. На нём был костюм как минимум шести цветов, в основном красный, с огромным амулетом «замок долголетия» на груди. Каждый год к нему добавляли новый замочек, и с каждым годом он становился всё больше. На руках у Сяопаня звенели серебряные колокольчики. Если Цзин Юйхань не ошибалась, такие же колокольчики были и на его ногах. Даже без своей фигуры он был бы в центре внимания.

Поэтому, куда бы ни шла эта компания, все оборачивались им вслед.

Цзин Юйхань, заметив, как Линь Сяопань виляет задом при ходьбе, рассмеялась ещё громче, заставляя проходящих мимо юношей краснеть.

Наконец они добрались до Цзуйфэнлоу. Линь Синь, Ван Жэньминь и Сяо Цин были измучены. Они устали от пристальных взглядов, от платков, которые «случайно» роняли рядом с Цзин Юйхань, от юношей, которые падали в обморок или «нечаянно» оказывались в реке.

Дорога выдалась непростой.

В ресторане они решили пропустить обед и сразу заказать ужин. Линь Сяопань был очень недоволен. Если бы по дороге ему не покупали еду, он бы уже давно расплакался.

Как только компания уселась за стол, все взгляды в ресторане обратились к ним. На этот раз дело было не в красоте Цзин Юйхань.

Линь Сяопань, едва сев, схватил меню и начал тараторить: — Мне, пожалуйста, салат из водорослей «волосы дракона», острый бамбук, лепестки магнолии, утку по-сычуаньски, жареную голову рыбы, тушёного угря, сома в бобовой пасте, сома в горшочке, черепаху в панцире, карпа в горшочке, жареного карпа, жареную свиную вырезку, жареную курицу, ассорти из колбасок, булочки с кунжутом, жареные грибы, жареное рыбное филе, жареные рыбьи плавники, жареный рыбий пузырь, свинину в кисло-сладком соусе, белые грибы, ассорти из морепродуктов, угря, ветчину на пару, жареные креветки, моллюсков, жареную лапшу, спаржу, суп из ласточкиных гнёзд, жареную печень, жареную печёнку с луком, жареный рубец, рубец в бульоне, золотую лапшу, серебряную лапшу, хрустящие лепёшки в сахарной глазури, водяной орех в сахарной глазури, батат в меду, персики в карамели, жареные морские гребешки, тушеные морские гребешки, тушеную утку, тушеную курицу…

Он выпалил всё это на одном дыхании. Все, кроме Ван Жэньминь, привыкли к такому поведению Сяопаня.

Ван Жэньминь и официант, открыв рты, не могли вымолвить ни слова.

Официант откашлялся и спросил: — Уважаемый гость, не могли бы вы повторить? Я… я не запомнил.

— Я тоже не запомнил, — ответил Линь Сяопань. — Тогда сначала принесите хрустящую утку. Быстрее!

— Хорошо, хорошо, — пробормотал официант и, пошатываясь, побежал на кухню.

Цзин Юйхань, сидевшая рядом с Линь Сяопанем, отпила чай и «случайно» пролила немного на Сяопаня. Она тут же начала извиняться и, достав платок, принялась вытирать одежду мальчика, не дожидаясь его разрешения. Линь Сяопань почувствовал, как её рука скользит по его телу. «Она пролила чай мне на рукав, зачем она трогает мой живот?» — подумал он.

— Перестаньте меня трогать! — воскликнул он, пытаясь отстраниться.

Цзин Юйхань послушно села на место и продолжила пить чай, словно ничего не произошло.

Не успели им принести еду, как раздался приятный голос: — Это княгиня Цзин?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение