Глава 6. Если простудился, не дергайся

Хотя отношения не обязательно должны быть такими вопиющими в первый же день знакомства, лучше перестраховаться, чем потом жалеть...

Надо же, принцессе Алисе уже восемнадцать или девятнадцать лет, она достигла того возраста.

Вспомнив, как принцесса Алиса касался ее волос, Хилл покраснела.

Она тряхнула головой и выпрямила грудь!

Хилл, не бойся, ведь это всего лишь... ну, ты знаешь?

Когда придут солдаты, отрази их; когда придет вода, засыпь ее землей. Чего бояться?

Так она набралась смелости и последовала за ним.

Видя выражение лица Хилл, словно она шла на смерть, Алиса немного смутился.

— Чего ты боишься? Я тебя не съем!

Ладно, услышав слово "съем", Хилл еще больше занервничала.

Разве это не "на воре и шапка горит"?

Не съест? Это точно тот, кто не съест?

Подумав об этом, Хилл выглядела неважно.

Затем, снова теребя край своей одежды, она заикаясь спросила: — При... принцесса Алиса, зачем вы меня позвали?

— Расслабься, не бойся!

Видя, как Хилл боится, что он причинит ей вред, Алиса почувствовал себя немного беспомощным.

— Принцесса, помните, по... потом!

— М?

— Потом закройте двери и окна, не...

...не проболтайтесь.

Но она сказала только половину фразы и замолчала, все ее лицо раскраснелось, даже уши.

Алиса посмотрел на Хилл в таком состоянии и почувствовал, что что-то не так. Его рука коснулась лица Хилл.

— Ах!

Тихий крик Хилл смутил Алису.

Но, глядя на такое красное лицо Хилл, он протянул руку и почувствовал, что температура действительно высокая.

— Погоди, сейчас все будет хорошо!

Затем Алиса повернулся, но сердце Хилл продолжало бешено колотиться.

Потом?

Погоди, что собирается делать принцесса?

В то время как Хилл была в полном недоумении, Алиса принес ведро воды.

Да, именно ведро воды.

— Хилл, тебе, должно быть, очень плохо.

— А, угу, что?

Хилл не поняла, что имел в виду Алиса. Кто бы мог подумать, Алиса прямо взял ее на руки.

Затем направился к кровати.

Вот это да, неужели все должно развиваться так быстро?

Хилл немного растерялась, но Алиса смотрел на Хилл с очень жалостливым выражением лица.

— Бедняжка Хилл.

Бедняжка, жалость.

Погоди, что он собирается делать?

Хилл хотела вырваться, но Алиса прижал ее к кровати.

— Лежи смирно, не дергайся!

Тут Хилл запаниковала.

Она даже пожалела, зачем вообще пошла за ним. Что, если принцесса Алиса — извращенка и сломает ее?

Может быть, в спальне принцессы никого нет не из-за отсутствия власти, а потому что принцесса по очереди "играла" с ними, и они исчезали. Разве это не просто крайнее невезение?

Подумав об этом, Хилл почувствовала себя нехорошо.

— Можете... можете отпустить меня?

— Нет!

Хилл в отчаянии закрыла глаза. Она никогда не сталкивалась с подобным. Что она могла сделать? Ничего.

Увидев, что Хилл послушно лежит, Алиса нашел новое полотенце, намочил его, отжал и положил на лоб Хилл.

— Ш-ш-ш...

Хилл ахнула.

Так холодно. Она немного растерялась и тут же села.

— Принцесса, что вы делаете?

— Так быстро подействовало?

Алиса не знал, что сказать, потому что до этого он протянул руку и коснулся лба Хилл, и тот был очень горячим.

К тому же, судя по ее состоянию, это выглядело как простуда с температурой.

Алиса немного забеспокоился, убрал полотенце, а затем помог Хилл укрыться одеялом, велев ей хорошо отдохнуть.

Затем Алиса открыл дверь и вышел. Выйдя, он не забыл добавить: — Хилл, если простудилась, больше отдыхай и хорошенько выспись.

Что?

Хилл была в полном недоумении. Когда это она простудилась?

Только на следующий день Алиса не пришел, и Хилл спала здесь одна.

Тогда она почувствовала, что принцесса совсем другой.

Похоже, Алиса действительно не был тем Алисой, о котором говорили люди.

В таком случае, Хилл почувствовала, что с этим делом будет еще труднее справиться.

Наконец, Хилл подумала, что Алиса, кажется, действительно заботится о ней, и ей стало не так тяжело на душе.

Потому что, как ни крути, Алиса не был плохим человеком.

Что касается ухода Алисы, ему, естественно, нужно было пойти повидаться с Люси.

Хотя Люси только что повела себя немного... странно, увидев реакцию Хилл, Алиса решил отложить вопрос о найме еще нескольких горничных.

Честно говоря, репутация принцессы Алисы во дворце сейчас ужасна.

Дворяны смотрели на Люси, как на изгоя.

Другие горничные и стражники просто обходили ее стороной.

— Боже мой, насколько же эта Алиса не умеет общаться с людьми.

Да, прежняя Алиса оставила Чжан Ли много проблем.

Если бы он не переместился в тело так называемой принцессы Алисы, он бы давно все бросил и ушел!

Выйдя наружу с легким разочарованием и растерянностью, Люси немного удивилась.

Затем это выражение быстро исчезло.

— Принцесса Алиса, здравствуйте!

Увидев, как Алиса принес ведро воды, Люси поняла, что у Алисы действительно совсем нет статуса.

Связав это с тем, что произошло раньше, Люси почувствовала легкое сожаление.

— Принцесса!

Люси только начала говорить, как выражение ее лица изменилось.

Люси опустила голову, совсем безжизненная.

— Люси, пойдем со мной. Ты сожалеешь?

Услышав слова Алисы, Люси немного заколебалась.

Но ничего не могла поделать.

— Я дам тебе один день на размышления: остаться или уйти!

Сказав это, Алиса ушел.

Люси немного растерялась.

Это...

Она хотела уйти, но ей было немного обидно.

Она хотела остаться, но знала, что это не принесет ничего хорошего.

— Что я могу сделать?

— Попробую остаться.

Сказав это, Люси покачала головой и просто нашла удаленную и неприметную гостевую комнату.

Но Алиса немного растерялся, потому что он отдал главную спальню Хилл.

— Это...

Люси немного пожалела, но после долгих поисков действительно не смогла найти место.

Наконец, уже стемнело.

В главную спальню вернуться не мог, а других людей нигде не видел.

Наконец, пройдя неизвестно сколько, он увидел комнату со светом, хотя это место было довольно удаленным.

— Тук-тук-тук, тук-тук-тук!

Постучав немного в дверь, Алиса понял, что открыла ее Люси.

— Ну, мне некуда идти.

— Входи!

Алиса никак не ожидал, что Люси откроет дверь.

Он вошел, не совсем веря, но увидел презрительный взгляд Люси.

— Почему ты сюда пришел?

— Я отдал кровать Хилл.

Услышав это, Люси подумала, что Алиса действительно глуп.

И как принцесса могла отдать свою кровать такой женщине, как Хилл, которая так подлизывается?

Из-за этого мнение Люси об Алисе снова изменилось.

Она даже почувствовала, что по сравнению с Хилл, степень того, насколько принцесса Алиса вызывает отвращение, — это всего лишь пустяк.

— ......

Люси молчала, ничего не говорила, и глубоко нахмурилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Если простудился, не дергайся

Настройки


Сообщение