— Сержант Не, — позвал Чжан Нань, затем встал и направился к Ли Аню.
Не Ваньли взял со стола свечу, улыбнулся Ли Аню и сказал:
— Смотри внимательно.
Чжан Нань прошёл мимо Ли Аня и, отойдя ещё на пять метров, остановился.
Пока Ли Ань гадал, что за спектакль разыгрывают эти два сержанта — толстый и худой, — он увидел, как Чжан Нань развернулся и взмахнул рукой. Раздался звук «дзынь».
Нож, которым Чжан Нань играл раньше, вонзился в стул, точно в центр мишени.
Десять метров — расстояние вдвое большее, чем то, с которого Ли Ань бросал камень. К тому же, казалось, что Чжан Нань почти не целился, когда метал нож.
Но ещё более удивительным было то, что свеча, которую держал Не Ваньли, стала короче.
Пламя свечи слегка подрагивало на лезвии ножа.
Это... это было просто невероятно!
Чжан Нань стоял вдвое дальше Ли Аня. Попасть в центр мишени в такой темноте было в несколько раз сложнее.
А попасть в центр мишени, срезав при этом кусок свечи так, чтобы пламя не погасло, — это повышало сложность в десятки раз.
— Глоть.
В горле Ли Аня раздался звук.
На этот раз не от голода при виде мяса на столе, а от шока, вызванного уникальным навыком метания ножей Чжан Наня.
Чжан Нань подошёл, вытащил нож из мишени, поставил свечу обратно на стол и спросил Ли Аня:
— Хочешь научиться?
Ли Ань энергично закивал.
Только дурак бы отказался!
Этот навык был просто потрясающим!
— Если хочешь научиться, приходи сюда каждый вечер в полночь. А сейчас... ешь! — сказав это, Чжан Нань схватил палочки для еды, подцепил из тарелки куриную ножку и сунул себе в рот.
Не Ваньли тоже не отставал: его палочки умудрились одновременно подхватить два куриных крылышка, и он принялся их грызть.
Ли Ань всё ещё находился под впечатлением от увиденного мастерства метания ножей. Когда он очнулся, эти двое уже выплюнули кости и снова набивали рты мясом.
Какая скорость поедания мяса...
Постойте, разве не было сказано, что обе порции Большого Блюда Курицы — мои?
Только тут Ли Ань сообразил, бросился к столу, схватил палочки и присоединился к битве.
Вскоре обе тарелки курицы были опустошены.
Хотя Ли Ань и носил прозвище «Обжора», сейчас на его лице было обиженное выражение.
Из двух целых тарелок мяса он съел всего четверть, остальные три четверти разделили между собой Не Ваньли и Чжан Нань.
Не Ваньли, ковыряя в зубах, сказал:
— Не обижайся. В будущем, если захочешь мяса, придётся добывать его своим умением. Сегодня мы тебе ещё уступили, иначе ты бы и куска не получил.
Хех...
Хе-хе.
Ли Ань потерял дар речи, всё ещё думая про себя: «Разве не было сказано, что те две тарелки мяса — мои?»
— Пошли, пора спать! — сказал Не Ваньли, сыто рыгнув.
Уборка посуды, само собой, досталась Ли Аню. Прибравшись, он вернулся в казарму отдыхать.
На следующее утро Ли Ань, как обычно, вместе с товарищами занимался строевой и физической подготовкой.
О вчерашнем ужине с курицей и о предстоящем «Особом Рационе» Ли Ань никому не рассказал.
В полночь Ли Ань точно по расписанию появился в столовой.
Чжан Нань уже ждал его там.
В огромном помещении по-прежнему горела всего одна свеча. На столе стояли два таза из нержавеющей стали.
Разница была в том, что сегодня в тазах не было курицы.
Один таз был пуст, а другой — больше чем наполовину наполнен соевыми бобами.
Соевые бобы? Разве он не собирался учить меня метать ножи? Зачем столько соевых бобов?
— Сосчитай, сколько бобов в тазу, — приказал Чжан Нань, затем зевнул и лёг на стул, закрыв глаза.
Ли Ань не смел лениться. Он подошёл и начал перекладывать бобы из одного таза в другой, мысленно считая их.
Это оказалось несложным заданием. Всего через полчаса Ли Ань пересчитал все бобы.
Когда последний боб упал в таз, Чжан Нань открыл глаза и спросил:
— Закончил считать?
— Да, всего три тысячи пятьсот сорок три соевых боба, — ответил Ли Ань.
— Неплохо, — Чжан Нань перевернулся и сел. — Принеси бобы сюда.
Ли Ань поднёс таз с бобами к Чжан Наню. Тот протянул руки, чтобы взять его, но когда Ли Ань отпустил таз, на лице Чжан Наня появилась странная улыбка.
Ли Ань тут же почувствовал неладное, но было уже поздно.
— Шмяк... Бум!
Таз перевернулся на полу, и бобы рассыпались повсюду.
— Извини, не удержал. Собери все бобы с пола, и на сегодня тренировка окончена, — сказал Чжан Нань и снова лёг на стул, закрыв глаза.
Собирать бобы!
У Ли Аня волосы встали дыбом.
Три тысячи пятьсот сорок три соевых боба рассыпались повсюду. Собрать их все было бы непросто даже днём, не говоря уже о ночи!
Ли Ань понимал, что это проверка от Чжан Наня, и не жаловался. Он потянулся за свечой на столе, чтобы начать собирать бобы.
— Поставь свечу на место! — внезапно приказал Чжан Нань.
Ли Ань замер.
В комнате и так было тускло. Со свечой в руке было бы хоть немного светлее. Как же он увидит бобы на полу без свечи?
— Три тысячи пятьсот сорок три соевых боба. Если не найдёшь все до рассвета, можешь забыть об обучении метанию ножей, — строго сказал Чжан Нань.
Услышав это, Ли Ань стиснул зубы, присел на корточки и начал собирать бобы.
Те, что были рядом, собрать было легко при свете свечи на столе. Ли Ань быстро их подобрал. Но те, что рассыпались дальше, было почти невозможно разглядеть.
Однако Ли Ань не сдавался. Он медленно передвигался, дюйм за дюймом осматривая пол, и подбирал боб за бобом.
Больше всего в этом процессе страдали глаза.
Вскоре они начали болеть, а через некоторое время в глазах стало рябить, что было очень неприятно.
Ли Ань терпел все трудности, просидев на корточках несколько часов.
Только когда прозвучал сигнал подъёма, Ли Ань подошёл к Чжан Наню с тазом. Ноги его слегка подкашивались, голова немного кружилась.
— Сержант Чжан, три тысячи пятьсот сорок три соевых боба, ни одним больше, ни одним меньше, все здесь.
Чжан Нань сел на стуле, потянулся и сказал:
— Хм, неплохо. Иди отдыхай, завтра продолжим.
— Есть, — Ли Ань не стал больше ничего говорить, развернулся и покинул столовую.
Когда Ли Ань вышел, на напряжённом лице Чжан Наня появилась лёгкая улыбка.
«Хм, зоркость и выносливость неплохие. Парень, не волнуйся, если сможешь всё это вытерпеть, в будущем это тебе очень пригодится».
Так и повелось: днём Ли Ань тренировался вместе со всеми, а ночью приходил в столовую на «Особый Рацион» от Чжан Наня.
Незаметно пролетели полмесяца.
Поначалу Ли Аню требовалось пять-шесть часов, чтобы собрать все бобы.
Теперь же он делал это всё быстрее и быстрее, управляясь за три-четыре часа, и у него даже оставалось время немного поспать перед подъёмом.
Помимо увеличения скорости сбора бобов, Ли Ань не замечал, что его зоркость и выносливость тоже росли.
Эти улучшения заложили прочный фундамент для будущего развития Ли Аня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|