Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Гу Хуай очнулся, вокруг было шумно, а над головой виднелась ослепительная белизна.

Он невольно прикрыл глаза рукой, а когда привык, смог разглядеть окружающую обстановку.

Это, должно быть, больница.

Из палаты доносился сильный запах лекарств, от которого он несколько раз кашлянул.

У Гу Хуая болел лоб, голова была тяжёлой. Он потёр виски, и до его ушей донёсся старый, но радостный голос:

— Очнулся, очнулся, госпожа, молодой господин очнулся!

Голос показался Гу Хуаю знакомым. Он нахмурился, пытаясь поднять руку и помассировать переносицу, но задел рану на руке, и боль заставила его резко вдохнуть.

Оказалось, на тех досках ещё оставались гвозди.

— А-Хуай! — Бабушка Гу, опираясь на трость, быстро вошла. Увидев, что Гу Хуай очнулся, она взволнованно засияла слезами. — Мой хороший внук, ты наконец-то очнулся. Слава богу, да благословят боги.

Бабушка Гу была одета в сине-серый вязаный кардиган и белые повседневные брюки, выглядела бодрой и энергичной.

Хотя бабушке Гу было уже за шестьдесят, в ней чувствовалось врождённое величие, а в каждом движении проскальзывала властность. Увидев, что Гу Хуай очнулся, она была несказанно взволнована.

Гу Хуай слегка повернул голову к ним, и, увидев бабушку Гу, в его глазах мелькнуло недоумение.

— Как вы здесь оказались? — Гу Хуай приложил руку ко лбу, чувствуя слабость.

— Ох, вы наконец-то очнулись, вы так напугали госпожу, — Тётушка Ли, увидев, что Гу Хуай очнулся, тоже была очень взволнована.

Бабушка Гу взяла Гу Хуая за руку: — А-Хуай, тебе нигде не больно? Голова не болит? Почему тебя вдруг избили? Если с тобой что-то случится, как я смогу посмотреть в глаза твоим родителям?

— Бабушка… — Гу Хуай, слушая её бесконечные причитания, не выдержал и прервал её. — Я в порядке, разве я не цел и невредим?

Он сел, и Тётушка Ли тут же приподняла изголовье кровати.

Бабушка Гу подложила ему подушку под спину. Гу Хуай поднял руку и потрогал свой лоб.

Смутно он вспомнил тот изящный силуэт. За окном подул свежий ветерок, занавески колыхнулись, и в воздухе, казалось, витал мятный аромат, заставляя его невольно закрыть глаза и вдохнуть.

К сожалению, она всё время была в шлеме, и Гу Хуай не видел её лица, но он был уверен, что они с этой девушкой, должно быть, встречались.

Только вот где, он не мог вспомнить.

Это она его сюда привезла?

А где же она?

Подумав об этом, Гу Хуай медленно открыл глаза, посмотрел на плотно закрытую дверь палаты, и в его глазах мелькнула нотка разочарования, после чего он снова лёг.

Бабушка Гу, видя, что её внук смотрит на дверь палаты, не выдержала и спросила: — А-Хуай, на что ты смотришь? Тебе плохо?

Гу Хуай отвёл взгляд и с лёгкой улыбкой сказал: — Ничего.

Бабушка Гу и Тётушка Ли переглянулись, чувствуя, что Гу Хуай ведёт себя необычно. Раньше они никогда не видели у него такого выражения лица. Неужели произошло что-то, о чём они не знают?

///

Вэнь Ин выбежала из больницы, села на свой мопед и, заведя его, ответила на звонок: — Алло, извините… Я сейчас буду!

С того конца прозвучал взволнованный женский голос: — Вэнь Ин, ты в порядке? Где ты? Почему доставка еды занимает так много времени?

— Чистюля… У меня только что произошёл небольшой инцидент по дороге, я сейчас же доставлю! — Вэнь Ин повесила трубку, открыла карту на телефоне, посмотрела на красную точку и, к счастью, она была недалеко от больницы.

Она поехала на своём мопеде, мчась к месту назначения.

Когда Вэнь Ин приехала, клиент, сделавший заказ, уже ждал у двери.

Она быстро слезла с мопеда и несколько раз извинилась: — Извините, извините, я опоздала!

Клиент, который собирался высказать ей претензии, посмотрел на Вэнь Ин и увидел пятна крови на плече её белого кардигана, а на лбу под шлемом выступил мелкий пот. Она выглядела очень потрёпанной.

— Ты… в порядке?

— Я в порядке, — Вэнь Ин сначала не поняла, но потом услышала их разговор: — Эта девушка ранена, может, поможем ей добраться до больницы? Похоже, это её первый день на работе.

Только тогда Вэнь Ин заметила, что её одежда грязная, и поспешно замахала руками, объясняя: — Всё в порядке, всё в порядке, это не моё.

Она достала из тканевой сумки множество купонов с надписью «Кафе «Радость и Приветствие»», сунула их в руки клиента и поклонилась, извиняясь: — Мне очень жаль, пожалуйста, не ставьте нам плохую оценку. Это купоны нашего ресторана, приходите к нам, пожалуйста.

Сказав это, Вэнь Ин тут же села на мопед и поехала выполнять следующий заказ.

Когда Вэнь Ин доставила последний заказ, она сняла шлем, вытерла пот со лба, открыв своё чистое личико.

Хорошо, что она взяла с собой много купонов, иначе её бы, наверное, обругали.

Вэнь Ин посмотрела на пустую сумку, тяжело дыша, и села на мопед отдохнуть.

До её ушей донёсся звук круизного лайнера. Неподалёку было море, и взгляд Вэнь Ин остановился на мерцающем в лучах заходящего солнца море, она немного замечталась.

В это время года на побережье всё ещё довольно холодно, а когда выпадет снег, станет ещё холоднее.

В детстве Вэнь Ин любила море, очень хотела поиграть на пляже, очень хотела увидеть бескрайнее море, описанное в книгах.

Но родители всегда держали её дома, заставляя решать задачи, у неё даже не было времени на игры. Они всегда говорили ей, что гулять — это пустая трата времени, и лучше потратить это время на решение задач.

Поэтому, когда Вэнь Ин впервые сбежала из того дома, когда она сопротивлялась, она наконец-то отправилась на побережье своей мечты.

Вэнь Ин собирала ракушки на пляже, плескалась в волнах, каталась в морской воде, наблюдая, как волны с шумом разбиваются о рифы. Вэнь Ин чувствовала, как её сердце наполняется радостью, словно весь мир стал намного светлее.

Холодное прикосновение вернуло Вэнь Ин в реальность. Она опустила голову и посмотрела на то, что держала в руке — это был нефритовый кулон из бараньего жира.

Вэнь Ин ощупала нефритовый кулон, на нём, казалось, был вырезан иероглиф «Хуай».

Хуай?

Его имя?

— Интересно, он очнулся?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение