Акт шестой
В комнате зажгли весь свет. Только тогда Ли Чу заметила, что снаружи уже совсем стемнело. Лес за окном исчез во тьме, но по звуку дождя, барабанящего по листьям, можно было понять, что огромный лес все еще там.
Хозяин принес теплую рисовую кашу и сказал ей, что из-за сильного дождя Чжа Чи сегодня не вернется. Он находится на пункте снабжения на полпути к вершине, с ним все в порядке.
Ли Чу тихонько хмыкнула.
Видя, что Ли Чу не в духе, хозяин с беспокойством спросил:
— Что-то случилось? Ты весь день просидела здесь одна.
Она открыла рот, словно что-то вспомнив, помедлила, но все же спросила об А Сэне.
— Вы… помните… Чэнь Миньсэнь… этого человека?
Хозяин махнул рукой, показывая, что не помнит такого человека. Подумав немного, он добавил:
— Но я слышал, как ты упоминала его несколько раз.
Ли Чу не поняла. С тех пор как она приехала сюда позавчера, она виделась с хозяином всего раз и лишь раз упомянула А Сэня. Откуда взялось «несколько раз»? Не желая сдаваться, она достала телефон и показала хозяину фотографию.
Хозяин посмотрел, но снова сказал, что не помнит, чтобы такой человек приезжал.
Как же так? Она ведь ясно помнила, что была здесь вместе с А Сэнем. Если на станции было слишком много постояльцев, и хозяин не запомнил, то почему он запомнил ее, но не А Сэня? Ведь Чжа Чи помнит…
Боль пронзила правую заднюю часть головы, растекаясь по всему телу, словно разъедая ее изнутри. Ли Чу ударила себя по голове, крупные слезы покатились по щекам.
Это напугало стоявшего рядом хозяина. Неизвестно, сколько времени прошло, но головная боль немного утихла. Она с трудом поднялась, извинилась перед хозяином и вернулась в свою комнату.
Приняв лекарство, она хотела позвонить Жуань Цинхуаю, рассказать о разговоре с хозяином, но в горах был плохой сигнал, к тому же шел сильный дождь. Ей оставалось только смотреть на телефон без связи.
Когда Ли Чу снова проснулась, Чжа Чи уже вернулся. Первое, что она сделала, увидев его, — рассказала, что хозяин станции не помнит А Сэня.
Чжа Чи с легкой беспомощностью улыбнулся:
— Может быть, потому что ты красивая, сестра Ли Чу, вот он и запомнил только тебя.
— А Сэнь красивый!
— Брат Миньсэнь красивый, но хозяину ведь не нравятся мужчины.
Ли Чу опустила голову и надолго задумалась, словно соглашаясь с доводами Чжа Чи.
***
Двенадцатого сентября погода была ясной и безветренной. Ли Чу взвалила рюкзак на спину и последовала за Чжа Чи в горы. Согласно маршруту, которым она шла раньше с А Сэнем, им предстояло сначала пройти через густой лес, затем пересечь луг, после чего должны были показаться следы ледника. Там им нужно было переночевать, а затем спуститься по северному склону, чтобы увидеть заросли рододендронов.
Туман разной плотности клубился в лесу, окутывая верхушки деревьев. Все вокруг казалось подернутым легкой дымкой, нереальным.
Чжа Чи шел впереди, беззаботно напевая себе под нос:
Chainsaw couldn't split us up
Nothing's gonna wake me up
I'm falling asleep
With you lying next to me
Ли Чу посмеялась над ним — он без конца повторял одни и те же строчки. Чжа Чи не обратил внимания и упрямо продолжал напевать. Он сказал, что ему нравится эта песня, поэтому он не устает ее повторять.
Они прошли сквозь густой лес и вышли на бескрайний луг. Хотя был уже сентябрь, издалека он все еще казался зеленым.
Ветер пронесся над ними и исчез в глубине луга, оставив лишь мычание коров и блеяние овец.
Она лежала с Чжа Чи на стоге сена, глядя в бескрайнее небо и вспоминая, как они с А Сэнем добрались сюда. Но образы в ее голове были какими-то пустыми, нечеткими.
— Я… была здесь? — спросила она, то ли обращаясь к Чжа Чи, то ли говоря сама с собой.
— Конечно, сестра Ли Чу. Ты только посмотри, как хорошо ты знаешь этот маршрут.
— А А Сэнь?
— Конечно, тоже был.
— Мы вместе?
— Угу.
Ли Чу больше не спрашивала. Ей казалось, что она что-то забыла. Она пыталась вспомнить, но приступы боли постоянно прерывали ее мысли. Наверное, это были не самые приятные воспоминания. Ей нужно было помнить только то, что связано с А Сэнем.
Спускались сумерки. На багровом небе зажглись редкие звезды. Ли Чу все так же неторопливо шла за Чжа Чи. До запланированного места ночлега оставалось еще некоторое расстояние.
Постепенно стали видны скальные выступы, зелень на глазах исчезала, воздух становился все разреженнее. Ветер у подножия ледника резал, как нож.
Ноги и голова стали тяжелыми. Ли Чу почувствовала, будто за спиной у нее выросли крылья. Воздух подхватил ее, стремительно понес, а затем она рухнула вниз.
Затылок рассёк острый камень. Капли крови, словно сорвавшиеся нити бус, покатились по ране, расцветая алыми цветами на сером камне. Горячая кровь пульсировала в теле, но тело Ли Чу дюйм за дюймом холодело. Она снова погрузилась в сон о снежной равнине.
(Нет комментариев)
|
|
|
|