Глава первая: Слухи

На Землях Ци и Лу, в городе Санхай, пожилые люди, сидящие в прохладный вечерний ветерок и обмахивающиеся веерами из рогоза, часто бормочут своим детям о былом процветании одного места — святыни, о которой когда-то мечтали многие конфуцианские ученые и студенты.

Это было спустя несколько лет после великой катастрофы. Новая империя, рожденная из дыма войны, постепенно укрепилась, а кто-то, достигнув успеха, удалился от дел, исчезнув из мира смертных и оставив после себя лишь имя.

А недавно на окраине Санхая вдруг поползли слухи, будто на одной из гор появилось что-то нечистое. Люди, побывавшие там, возвращались домой и начинали нести бессмыслицу, теряя рассудок.

К тому же, именно на вершине этой горы когда-то произошло нечто подобное, что заставляло людей сразу думать об определенных вещах.

Всякий раз, когда об этом заходила речь, местные жители хранили глубокое молчание.

— Это твои происки?

Солнце светило ярко. Мужчина на длинном диване полулежал в небесно-голубом халате, подперев голову одной рукой, а в другой держа свиток. Длинный рукав соскользнул, обнажив руку, белую, как нефрит, что еще больше подчеркивало его лицо, подобное снегу, и волосы, черные, как атлас.

Он спросил небрежно, а женщина на ступенях, подобрав длинную юбку и чистящая арахис, ответила еще более равнодушно, фыркнув носом в знак согласия.

Чжан Лян закрыл свиток, посмотрел на женщину и холодно сказал: — Что ты делаешь, меня не касается. Но сейчас решающий момент, и если ты из-за этого привлечешь тех, кого не следует...

— Тогда вам, Великий Бессмертный Чжан, придется лично усмирить нечисть, чтобы успокоить сердца людей... — медленно и неторопливо подхватила женщина, а затем, изогнув брови, сладко спросила: — Верно?

Глядя на это выражение лица, на эти брови и глаза, на шесть-семь десятых похожие на того человека, Чжан Лян потерял дар речи.

Женщина же холодно усмехнулась: — Думаешь, мне нечего делать от безделья? Если бы они не пробирались сюда и чуть не нашли это место, стала бы я с ними связываться?

— Вот как... — Чжан Лян слегка усмехнулся. — Значит, ты очень занята... Госпожа Ань Яо...

Услышав это, в глазах Ань Яо мелькнуло странное выражение, но, взглянув на Чжан Ляна, она улыбнулась беззаботно: — Господин шутит? Я всего лишь каждый день стираю, готовлю, убираюсь, ну и заодно спускаюсь с горы за продуктами. Где уж мне быть такой занятой, как некоторые, кто целыми днями сидит, уткнувшись в книги...

Чжан Лян: — ...

На самом деле, нельзя винить его за то, что он этого не делает. Во-первых, он много лет не занимался домашними делами. Во-вторых, в его нынешнем виде, если спуститься с горы и быть узнанным... это может создать проблемы — ведь по легенде, он оставил жену и детей, ушел в уединение, чтобы поститься и даже вознестись в бессмертные...

Ань Яо спокойно и неторопливо наблюдала за тем, как лицо собеседника слегка покраснело. Чжан Лян отвел взгляд и с легкой насмешкой в голосе сказал: — Зря ты родилась с такой милой внешностью, почему не можешь научиться хоть толике смышлености старшего брата?

Упомянув того человека, Чжан Лян моргнул.

— Смышлености? Зачем быть смышленой? Чтобы ты угнетал меня так, что я не смогу подняться? — Ань Яо моргнула своими большими, ясными глазами, приняв вид смиренно просящей совета, словно совершенно не осознавая двусмысленности своих слов.

Чжан Лян не удержался и закашлялся.

Ань Яо же, нахмурившись, продолжила говорить сама с собой: — Ой, это я глупая. Это не имеет отношения к смышлености или ее отсутствию. Некоторые люди... *сознательны*...

— Ань Яо!

Взгляд женщины слегка уколол Чжан Ляна в сердце.

— Верно, зачем я об этом говорю, — Ань Яо улыбнулась, но блеск в ее глазах не угас. — В любом случае, ты и сам знаешь.

После недолгого молчания Чжан Лян снова заговорил, в его голосе слышалась горечь: — Зачем ты каждый раз так делаешь?

Саркастично, словно боясь, что он что-то забудет.

— Привыкла, — равнодушно обронила Ань Яо эти три слова, встала и направилась в дом.

Чжан Лян окликнул ее.

— Если с жителями города что-то случится, обязательно кто-то придет, чтобы разобраться. Я знаю, ты просто хочешь заставить их держаться подальше отсюда, но люди любопытны.

— Ты прав, — Ань Яо остановилась, но не обернулась, в ее голосе звучал холод. — Но что с того? Эти смертные не способны сломить мои чары.

— Придут не просто обычные люди.

— Но и у нас здесь не только обычные духи, — Ань Яо обернулась и сладко улыбнулась. — Верно, Великий Бессмертный Чжан?

Чжан Лян не ответил.

— О, я снова забыла. Господин Хоу Лю больше всего заботится о простом народе Поднебесной, как же он может ради кого-то легко навредить невинным людям...

Рука, висящая вдоль тела, невольно сжалась в кулак. Чжан Лян глубоко вздохнул, подавил эмоции в сердце и серьезно сказал: — Хоть ты и дух, но совершая такое зло, как ты можешь быть достойна старшего брата?

Уголки губ Ань Яо приподнялись, она беззаботно рассмеялась: — Господин ведь знает, что Ань Яо — дух, так откуда же Ань Яо знать о человеческой морали?

— Ты серьезно? — Лицо Чжан Ляна помрачнело.

Ань Яо усмехнулась: — Господин собирается усмирить меня?

— Если ты действительно будешь вредить людям, даже если ты оказала услугу старшему брату, я не прощу тебя легко, — глаза Чжан Ляна потемнели.

Улыбка на губах Ань Яо стала шире: — Вот как? У Господина благородный характер. Но... неужели совсем нет *личных мотивов*?

В одно мгновение зрачки Чжан Ляна сузились. *Личные мотивы*...

Раздался "щелчок", словно внезапно треснул заржавевший замок, и темная потайная комната пряталась от света, который вот-вот должен был войти.

Однако та, кто всколыхнула бурю в его сердце, перестала улыбаться и просто ушла.

Чжан Лян закрыл глаза, но в сознании постоянно всплывала саркастическая усмешка, застывшая в уголках бровей и глаз того человека.

*Личные мотивы*...

Эта мысль, которая невольно возникла с того момента, как он увидел Ань Яо и узнал правду...

Если бы старший брат узнал, он бы... рассердился...

Взгляд постепенно переместился к тому, что было неподалеку — стебель туберозы вился по давно выцветшему бамбуковому шесту, изумрудные лозы буйно разрастались, зеленые листья отражали солнечный свет, ослепительно сияя.

Свет был таким ярким, и сколько бы осеней ни сменилось, он никогда не тускнел из-за чьего-то ухода — так же, как и восемь лет назад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение