Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
===================
За всё время, что Изуми Рин вернулась в игру, она впервые ощутила такую сильную заботу.
Кочо Канаэ всё ещё беспокоилась о ней и собрала ей огромный, набитый до отказа свёрток, словно собиралась опустошить всё Поместье Бабочки.
Внутри, помимо одежды, лежало множество баночек и тюбиков с мазями.
Кочо Шинобу, хоть и ворчала: «Она уже большая девочка, зачем сестре так много о ней беспокоиться?», на самом деле перед её уходом всё равно сунула ей ещё один свёрток, сказав, что он пригодится позже.
Изуми Рин хотела было развернуть его и посмотреть, но Шинобу остановила её.
Кочо Шинобу нахмурила своё маленькое личико, и хотя она была младше, её манера держаться сейчас делала её похожей на старшую.
— Не спеши смотреть. Внутри лежат лекарственные сборы для восстановления сил. Принимать дважды в день, заваривать в котелке полчаса.
Когда Изуми Рин прибыла в поместье Ренгоку, у ворот стоял мальчик примерно её возраста.
Лицо мальчика было ещё юным, но брови его были острыми, как мечи.
По сравнению с её обычными серебристыми волосами, золотистые волосы мальчика с красным мелированием выглядели невероятно стильно.
Как же завидно.
— Ты Изуми Рин, о которой говорил отец?
Девочка кивнула.
— Я Ренгоку Кёджуро, можешь просто звать меня Кёджуро!
Мальчик оказался на удивление лёгким в общении, обладал не по годам серьёзным характером и совершенно не имел того ужасного нрава, который раздражает всех вокруг.
Узнав, что тело Изуми Рин не очень крепкое, он не выказал никакого неуважения или чего-то подобного.
Наоборот, он очень тактично принял у неё свёрток и спросил, на что следует обращать внимание в повседневной жизни, пообещав честно доложить отцу.
— Ничего особенного. И никаких ограничений в еде, — Изуми Рин моргнула. — У вас есть котелок для трав? Шинобу сказала, что я должна пить лекарство каждый день.
Ренгоку Кёджуро, шедший рядом, на мгновение замер, затем улыбнулся и сказал: — Есть!
Госпожа Ренгоку, казалось, была прикована к постели болезнью; когда Изуми Рин приехала, она даже не смогла выйти встретить гостью.
Изуми Рин, которая когда-то видела Ясуэ в тяжёлом состоянии, отнеслась к этому с пониманием. Однако болезнь Ясуэ не была неизлечимой; просто из-за нехватки денег они затянули с лечением, что привело к тому, что даже когда Изуми Рин накопила достаточно средств и встретила Тамаё, вылечить её уже не удалось.
Семья Ренгоку, будучи знатным родом, определённо не испытывала недостатка в материальных благах, а их связи были ещё обширнее.
Но даже при всём этом госпожа Ренгоку, казалось, оставалась в прежнем состоянии.
Это можно было списать только на отсталость медицины.
Ренгоку Кёджуро привёл её в гостевую комнату и показал, где лежат постельные принадлежности и одежда.
Изуми Рин взяла с собой немного вещей: одну светло-фиолетовую клетчатую хаори и два комплекта сменной одежды.
Остальное было лекарствами и едой, которые ей насильно сунули сёстры Кочо: что-то дала Канаэ, что-то — Шинобу.
Зная её, можно было подумать, что она отправляется на тренировки; не зная — что она переезжает.
Изуми Рин спрятала свои личные вещи в ящик, затем передала Ренгоку Кёджуро свёртки с подарками от сестёр, а остальные вещи они стали убирать вместе.
Вещей было так много, что если бы Ренгоку Кёджуро не заговорил первым, ей, вероятно, пришлось бы разбирать их до самого полудня.
— Это… — Ренгоку Кёджуро поднял батат, недоумевая. — Что это?
Насколько же нужно беспокоиться, чтобы сунуть ей в свёрток батат! Ведь семья Ренгоку уж точно не оставит её голодной!
Ренгоку Кёджуро достал ещё один батат.
— Можно открыть?
— …Неважно.
Получив разрешение девочки, он с полным недоумением открыл свёрток.
— Внутри был только батат.
И большой пакет красных фиников.
На финиках была прикреплена записка.
— Для Рин.
— Этот батат выкопали все в Поместье Бабочки на горе, мы сами его вырастили. Хотя в семье Ренгоку нет недостатка в еде, я надеюсь, что Рин будет больше заботиться о своём теле. Батат очень питателен, ешь побольше, чтобы вырасти высокой!
— Красные финики можно заваривать с лонганом, добавив немного сахара, будет ещё вкуснее.
— Канаэ.
Изуми Рин оцепенела.
Она посмотрела на записку, затем на батат в свёртке.
Каждый большой, сочный батат лежал в сумке абрикосового цвета, словно насмехаясь над ней, над её слабостью.
…Сможет ли она съесть столько батата до окончания тренировок?
Ренгоку Кёджуро, напротив, выглядел совершенно беззаботным, его глаза даже светились.
— Сегодня вечером можно приготовить рис с бататом!
Изуми Рин недоумевала.
— Это когда рис готовится до полуготовности, а затем сверху кладутся вымытые и нарезанные кусочки батата. Тушишь некоторое время, а потом открываешь крышку — вкус просто потрясающий!
Ах, слюнки потекли.
Встретив Ренгоку Шинджуро, Изуми Рин обнаружила, что отец и сын похожи как две капли воды, даже характеры у них были одинаковыми.
— Ты Рин? — Ренгоку Шинджуро, казалось, только что вернулся с задания; на его хаори даже были пятна крови. Заметив её взгляд, мужчина тут же расплылся в «ренгоковской» улыбке. — Не волнуйся, это кровь демона.
— Я узнал о тебе от Цветочного Столпа. Хотя твоё тело слабо, ты на удивление очень терпелива.
Это означало, что ей не придётся начинать тренировки с нуля.
Мужчина оглядел её с ног до головы, словно пытаясь что-то понять.
Он энергично похлопал её по плечу и сказал: — Возьми свой клинок и попробуй атаковать меня изо всех сил!
Изуми Рин так и сделала.
И тогда.
Всего за один приём её клинок был выбит из рук.
Перепонка между большим и указательным пальцами слегка болела, она чувствовала, как там медленно проступает кровь.
…Как быстро.
Совершенно не видно.
— Глаза этого человека, казалось, наполнились светом.
Очень силён!
Как бы то ни было, перепонку всё равно нужно было перевязать.
Ренгоку Шинджуро извинился перед ней, принёс дезинфицирующий раствор и бинты и перевязал ей руку.
Когда он наносил раздражающий раствор на руку девочки, Ренгоку Шинджуро ожидал, что она отдёрнет её, и уже приготовился крепко держать.
Но девочка не только не отдёрнула руку, но и не моргая смотрела на его действия.
Только когда белая повязка обернулась вокруг её руки снова и снова, она, словно уколовшись, отвела взгляд.
— Уммм! Я понял твою ситуацию! — сказал Ренгоку Шинджуро. — Ты не можешь тренироваться с клинком не потому, что неспособна, а потому, что твоё тело инстинктивно его отталкивает.
— Ты отталкиваешь свой клинок. Хотя ты могла бы нанести очень хорошие рубящие удары, ты упорно меняешь способ атаки, когда нападаешь на меня.
Золотистые глаза мужчины, словно пламя, пронзили её, и этот пронзающий душу жар заставил Изуми Рин инстинктивно отвести взгляд.
Нельзя смотреть в глаза.
Будет видно всё.
Девочка нервно сжала руки, а её бледные губы плотно сжались.
Тень вошла в поле зрения, и девочка инстинктивно крепко закрыла глаза.
Тёплая большая ладонь опустилась на её голову, и её владелец, не зная меры, дважды погладил её.
— Не хочешь говорить — не говори.
— Завтра я научу тебя «Дыханию Пламени».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|