Ходили слухи, что в столице живёт юноша неземной красоты, и каждый, кто его видел, не мог найти слов, чтобы описать его совершенство.
Сяо Люцзы принёс эту новость в Лагерь Синего Цветка и рассказал мне. Я очень обрадовалась и решила той же ночью пробраться в столицу и привести этого юношу к себе, сделать своим мужем.
Юноша не оказал никакого сопротивления. Я без труда его схватила и привезла в Лагерь, заперев в своей комнате.
— Красавчик, ты и правда хорош собой, — сказала я. — Любой потеряет голову от твоей красоты.
— Ты сама мужчина, как тебе не стыдно называть меня красавчиком? — ответил юноша.
Я нахмурилась и посмотрела на него. — И что с того, что я мужчина? Нельзя иметь свои причуды? Я — Жэнь Цинсюэ, глава Лагеря Синего Цветка.
— Мужчина с таким женским именем, да ещё и Лагерь Синего Цветка, — провокационно сказал он. — Лучше бы назвали Лагерь Красных Фонарей.
Я опешила, ущипнула его за щеку и пригрозила: — Повтори ещё раз, и я тебя точно не пощажу.
— Меня зовут Му Хуаюй, — продолжил он.
Я посмотрела ему в глаза. — Му Хуаюй? Тоже мне, имя не лучше моего. Звучит как девичье, такое же жеманное.
Он опустил голову и, глядя в сторону, больше не смотрел на меня.
Впрочем, у меня найдутся способы развязать ему язык и сделать так, чтобы он не смог меня покинуть.
Сяо Люцзы, не постучав, ворвался в комнату и, упав на колени, воскликнул: — Госпожа, как прикажете с ним поступить? Всё готово! Пойдёмте скорее, посмотрите, как мы постарались!
Я подошла к нему и стукнула по голове. — Сяо Люцзы, чему я тебя учила? Прежде чем войти, нужно трижды постучать и дождаться ответа.
Я снова стукнула его по голове. — Ты что, такой тугодум? Если ещё раз забудешь, получишь наказание палками.
Он так меня разозлил, что всё настроение испортилось.
— Следи за ним, — приказала я. — Если сбежит, ответишь головой.
Сказав это, я вышла из комнаты и увидела кучу орудий пыток, которые приготовил Сяо Люцзы: капающую воду, щекочущие перчатки, железный молот, приспособления для обезглавливания, нож для разрезания пополам… и так далее. Всё, что нужно, чтобы замучить человека до смерти.
Я посмотрела на эти орудия пыток и произнесла: — Этот Сяо Люцзы совсем сдурел! Хочет кого-то убить? Бесит! Зачем столько всего? Он что, собрался ставить на нём опыты?
Я застыла на месте, а потом велела слугам убрать эти жуткие инструменты.
Я пришла к реке, сбросила с себя одежду и прыгнула в воду. Это ощущение свободы было просто восхитительным.
Почувствовав чьё-то присутствие, я быстро оделась и, подняв голову, увидела на другом берегу Чжань Сючжу, главаря другой банды.
Он был довольно спокойным, высоким и полным, немного простоватым. Он питал ко мне симпатию и часто наведывался, надеясь взять меня в жёны.
Его люди ничего не знали и недоумевали, почему их главарь, взрослый мужчина, всё время увивается за молодым парнем и клянётся в вечной любви и преданности.
Кто бы мог подумать, что странствующий разбойник влюбится с первого взгляда в юношу, который ему совершенно не ровня.
— Чжань Сючжу, тебе совсем заняться нечем? — спросила я. — Если у тебя столько свободного времени, займись грабежом коррумпированных чиновников, чтобы твои люди жили хорошо, а не трать его на меня.
Он глупо улыбнулся и сказал: — Сюэсюэ, я хочу видеть тебя каждый день. Когда я смотрю на тебя, мне так радостно и хорошо.
Он велел своим людям принести два больших сундука и, открыв их, показал мне золото, серебро, драгоценности и нефриты.
— Сюэсюэ, — сказал он, — это всё награбленное у чиновников. Я отобрал для тебя самое лучшее. Возьми, и я уйду.
Я подумала: «Он что, дурак? Я же мужчина. Зачем он так старается? Не боится, что его убьют?» Но… видя, как он каждый раз приносит мне лучшие трофеи, я всё же была тронута.
Не обращая на него внимания, я развернулась и ушла, бросив: — Забирай свои подарки. Мне ничего не нужно. Всё, что мне нужно, я сама возьму. Мне не нужна твоя милостыня.
Он остался стоять с расстроенным лицом, думая, что чем-то меня обидел.
Он ушёл только к вечеру.
Вернувшись в комнату, я сразу же набросилась на Му Хуаюя, любуясь его красивым лицом.
— Мужчинам неприлично так себя вести, — сказал Му Хуаюй. — Что ты задумала?
Не обращая внимания на его слова, я провела пальцем от уголка его глаза к губам и, лукаво улыбнувшись, сказала: — Красавчик, если ты согласишься мне подчиняться, обещаю, что будешь жить как у Христа за пазухой. В Яоши Гэ тебе жилось куда хуже.
Он застенчиво опустил голову. — Братец, если хочешь, чтобы я тебе подчинялся, то развяжи меня.
От этого обращения у меня закружилась голова, сердце забилось быстрее, а лицо покраснело. Я быстро встала и отвернулась.
Он тоже поднялся и, прижавшись головой к моей спине, прошептал: — Братец, развяжи меня…
Ах! Этот голос был таким нежным, что я не могла устоять.
Это продолжалось довольно долго, пока я наконец не пришла в себя. — Ладно, развяжу. Только не говори со мной таким голосом.
Он посмотрел на меня, хлопая ресницами. — Братец, ты покраснел…
Я подняла на него глаза, но тут же отвела взгляд и подбежала к зеркалу. Моё лицо действительно было красным. — Это ты покраснел!
Я подумала: «Вот чёрт, как стыдно! Мне уже столько лет, а я всё ещё краснею. Аааа, как же это бесит! Если кто-нибудь увидит, будет так неловко».
На следующий день я полностью успокоилась. — Пойдём со мной!
Он молча последовал за мной.
Я привела его в главный зал Лагеря и велела Сяо Люцзы собрать всех. Все были удивлены, увидев его. Я так быстро нашла себе нового… брата.
— С сегодняшнего дня он наш брат! — громко объявила я. — По правилам Лагеря, если кто-то становится братом, мы должны помогать ему во всём. И ещё: мы грабим только жадных чиновников, а имущество простых людей должны защищать.
Второй главарь, Цянь Циюань, спросил: — Госпожа, как его зовут? По другому правилу Лагеря, каждому новому брату ты должна давать имя.
Я немного подумала. — Пусть будет Сюань Чжи!
Все согласились, что имя Сюань Чжи звучит красиво.
— У меня есть имя, зачем мне другое? — перебил Му Хуаюй.
— Чтобы отличать братьев друг от друга, — ответил Цянь Циюань. — Госпожа даёт всем имена. За пределами Лагеря ты можешь использовать своё имя, но внутри — только то, которое дала госпожа.
— Ладно, пусть будет как хочет, — сказала я. — Нечего разводить церемонии. Мне нравится имя Му Хуаюй, пусть остаётся им.
(Нет комментариев)
|
|
|
|