Глава 12. Жалоба

Подумав об этом, он повернулся к Цзи Ляню и сказал:

— Господин, ни у кого из нас нет соломенного плаща. Может, вернемся в поместье пораньше?

Цзи Лянь сказал "Ладно", и они вдвоем медленно вышли из Башни Фуюнь.

— У меня, Цзи Ляня, только ты один друг. Ты не можешь на меня смотреть, я понимаю. — Цзи Лянь был немного пьян, шел медленно и покачиваясь, в его движениях сквозила небрежная усталость.

— Господин слишком беспокоится.

Цзи Лянь понимающе улыбнулся, прогнав прежнюю мрачность.

— Нам надо идти быстрее, дождь вот-вот начнется. А то промокнем до нитки, да еще и посмешищем станем.

— Ничего страшного, ваш подчиненный знает короткую дорогу.

Ладья смотрела на небо, казалось, вот-вот пойдет дождь. Она ждала уже целый день. Тот служащий управы явно взял деньги и обещал передать сообщение, но она не знала, передал ли он на самом деле. Она не осмеливалась бить в барабан, потому что по местным правилам, тот, кто первым бьет в барабан, даже если выиграет дело, не избежит наказания, а в тяжелых случаях может быть даже казнен. Если бы ее схватили или казнили, кто бы позаботился о подношениях ей — это мелочи, но никто бы не подал за нее эту жалобу.

Видя, как падают крупные капли дождя, Ладья заколебалась. Она могла бы спрятаться под зданием уездной управы, но боялась, что кто-нибудь из управы внезапно выйдет, и тогда ее наверняка обругают.

В конце концов, она могла только стоять там, съежившись. Зимний дождь был необычайно холодным.

— Утром, выходя из дома, я договорился с господином, чтобы кучер следовал за нами, чтобы мы никуда не опоздали.

— Да брось, этих людей я с собой брать не осмелюсь, иначе даже не узнаешь, как умрешь.

Услышав слова Цзи Ляня, Гэ Чэн опустил голову и больше ничего не сказал. Одной рукой он схватил другой рукав, чтобы прикрыть Цзи Ляня от дождя. Цзи Лянь цокнул языком, развернул веер и прикрыл им голову Гэ Чэна.

— Если бы ты проявлял такую заботу при дворе, тебя бы давно повысили.

Гэ Чэн молчал. Цзи Лянь вздохнул. Ну и человек.

— Говорят, лучше быть собакой в мирное время, чем человеком в смутное. На самом деле, мы, родившиеся в процветающую эпоху, не лучше собак в смутное время. Мы все собаки, тебе не стоит так себя вести, — закончив, Цзи Лянь знал, что Гэ Чэн не ответит, и продолжил говорить.

— Ты такой умный, должен знать, что вся моя так называемая милость — это всего лишь низкопробные трюки. Почему ты принял их всерьез? Если ты действительно... я бы предпочел, чтобы ты всю жизнь просидел здесь.

Ладья слушала шум дождя, ее маленькое тело стояло прямо. Вдруг она услышала в шуме дождя человеческие голоса и повернула голову, чтобы посмотреть.

Пришедшие были молодым знатным господином, за которым следовал книжник в конфуцианской шапочке и длинном халате. Увидев, что они собираются идти в уездную управу, Ладья поняла, что нельзя упускать шанс. Она поспешно достала из-за пазухи жалобу и побежала к ним.

Цзи Лянь как раз ругал Гэ Чэна за его молчаливость, как вдруг подбежал маленький ребенок и с глухим стуком опустился на колени перед ними.

Маленькому ребенку на вид было не больше четырех-пяти лет. Он держал в руках что-то, буквы на чем уже расплылись. Его поднятое личико было синюшным, а губы посинели от холода.

Что это такое?

Цзи Лянь взглядом спросил Гэ Чэна.

Гэ Чэн покачал головой и сказал:

— Наверное, подает жалобу. — Только неизвестно, почему это ребенок.

— Малыш, как тебя зовут? Ты его ищешь или меня? — Цзи Лянь увидел, что ребенок пристально его разглядывает, и, почувствовав интерес, присел и пощипал холодное личико ребенка.

Ребенок все еще разглядывал их двоих. Увидев, что Гэ Чэн нахмурился, она поспешно опустила голову.

— Господин, будьте осторожны.

— Зачем ты ее пугаешь? Это всего лишь ребенок, разве он может меня заколоть? — Цзи Лянь рассмеялся, подумав про себя, что если бы его закололи, это было бы даже хорошо, можно было бы отдохнуть и не заниматься этими дурацкими делами, но это была всего лишь мысль.

— Я думаю, этот ребенок необычный, — сказал Гэ Чэн, немного переступив черту. Он хотел поднять Цзи Ляня, но Цзи Лянь заодно подхватил и ребенка.

Лицо Гэ Чэна изменилось, и лицо ребенка тоже изменилось, но из-за сильного холода она невольно прижалась к Цзи Ляню, а затем с надеждой посмотрела на него и сказала:

— Я Ладья, внучка Ли Юаньвая.

Ладья старалась выглядеть как можно более безобидной, боясь, что тот, кто стоит сзади, вырвет ее из рук господина. Ведь она пришла сюда, чтобы найти уездного главу.

Ладья с надеждой смотрела, но уездный глава молчал, лишь хмурился и задумался.

— Неужели ты из семьи Ли Юаньвая...

Ладья задрожала от холода и кивнула.

— Я так и знал, что она мне знакома.

Знакома?

Ладья опешила. Неужели этот уездный глава когда-то ее видел?

— То, что у тебя в руках, наверное, любовное стихотворение, которое я написал твоей матери. Неудивительно, что ты так с надеждой смотришь на меня, явно родственная кровь. Но кто твоя мать? Ли Жаньжань, Ли Юэ'э, или Ли Фэнцзяо? Надо сказать, ты и правда немного похожа на меня. — Цзи Лянь говорил весело, а у Ладьи, услышавшей это, дернулся уголок рта.

Значит, этот уездный глава считает ее своей внебрачной дочерью.

— Ты действительно внучка семьи Ли? — Гэ Чэн спохватился и схватил Ладью за маленькую ручку.

— Есть ли свидетели или вещественные доказательства?

Ладья посмотрела на него и энергично кивнула.

Ее внесли в уездную управу. Ладья взглянула на служащего, открывшего дверь. Тот тоже удивленно посмотрел на Ладью, а затем поспешно опустил голову. Гэ Чэн заметил это, махнул рукой, велев служащему уйти. Ладья стиснула зубы, взглянула на Гэ Чэна и стерпела.

Ее отвела служанка, переодела и распустила волосы. Ладья не стала ждать и сразу направилась в передний двор.

Придя туда, Ладья увидела, что Гэ Чэн слушает Помощника уездного главы по делу Учителя. Помощник был стар и сидел рядом, Гэ Чэн сидел по соседству, а Цзи Лянь сидел на почетном месте. Увидев Ладью, он поспешно протянул руку, приглашая ее.

— Иди сюда, к папочке.

— Господин, ваш подчиненный уже объяснил вам. После проверки выяснилось, что этот ребенок действительно внучка Ли Юаньвая, дочь Господина Ши.

Ладья посмотрела на одежду Гэ Чэна и тут же опешила. Неужели она ошиблась, и на самом деле уездным главой был этот человек?

А он?

Ладья посмотрела на Цзи Ляня.

— Детка, иди сюда, к папочке.

Ученого мужа можно убить, но нельзя унизить. Она скорее умрет, чем сделает шаг вперед.

Ладья рассказала о случившемся. Вспомнив Матушку, Бабушку и Сюй Цынян, ее глаза покраснели.

Гэ Чэн не стал открывать заседание суда, а просто приказал позвать Помощника уездного главы и расспросил его о деле. Помощник был стар, глуховат, но зрение у него было хорошее. Увидев Ладью, он сначала опешил, а затем, услышав, что это внучка Ли Юаньвая, прищурился и стал ее разглядывать.

Ладья тоже не уступила и пристально посмотрела в ответ. Когда Гэ Чэн спросил о состоянии Учителя Чжао, Ладья увидела, как у Помощника уездного главы заблестели глаза, и ее сердце сжалось.

Позже, после нескольких расследований, выяснилось, что Учитель Чжао действительно признался, но это признание было выбито надзирателем, неправильно понявшим указания Помощника уездного главы. Только поэтому он признался в убийстве Сюй Цынян, поджоге и смерти Бабушки и Ладьи. Но Ладья была здесь, и ее одного свидетельства было достаточно, чтобы пересмотреть все дело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение