Глава 8. Маленькие денежки

Управляющий не знал, что Хань Сючэнь сейчас злился не на имя Чэнь Сяньсянь, а на свои собственные слова о "глупце с деньгами"...

Вспомнив, что Чэнь Сяньсянь только что днем просила у него денег, Хань Сючэнь тут же вскочил с места и нервно бросился в сокровищницу.

Управляющий сокровищницей, кажется, тоже не ожидал, что Хань Сючэнь придет так быстро, и с несчастным лицом сказал: — Ваше... Ваше Высочество...

— Сколько денег взяла Чэнь Сяньсянь? — Хань Сючэнь задыхался!

Неужели комиссия за задание, размещенное в гильдии наемников, была взята из его сокровищницы...

— Десять миллионов лянов... Целых десять миллионов лянов! — Управляющему сокровищницей хотелось плакать.

Он управлял деньгами полжизни, и вот так вот женщина опустошила все!

Десять?

Десять миллионов лянов?

Разве это не все его состояние?

Хань Сючэнь почувствовал, как кровь прилила к голове, и ему стало немного дурно...

Видя, что Хань Сючэнь вот-вот упадет назад, управляющий, пришедший с ним, поспешно подошел и поддержал его: — Князь, глубоко дышите, глубоко дышите!

Хань Сючэнь прижал руку к груди, сделал несколько глубоких вдохов и только тогда успокоился, с тревогой спросив: — В... в сокровищнице сейчас сколько осталось?

— Три... тридцать тысяч лянов серебра, — Управляющему сокровищницей хотелось плакать еще сильнее.

Тридцать тысяч лянов?

Глядя на столько белого серебра в сокровищнице, всего тридцать тысяч лянов?

Услышав это, управляющий чуть не подпрыгнул!

Тридцать тысяч лянов?

Этого хватит княжеской резиденции только на год!

Однако Хань Сючэнь перед ним уже закатил глаза и потерял сознание. Тут же управляющему стало не до серебра, и он поспешно отнес Хань Сючэня обратно в спальню.

Неизвестно, поставил ли Император шпионов в княжеской резиденции, но, услышав об этом, Император пришел в резиденцию еще до того, как Хань Сючэнь очнулся, и при этом выглядел так, будто собирался поддержать княгиню.

Как и ожидалось, очнувшийся Хань Сючэнь собирался пойти искать неприятностей у Чэнь Сяньсянь, но не успел выйти из комнаты, как его остановил Император: — Ты взбунтовался? Твои деньги — это мои деньги, а мои деньги — это деньги Сяньсянь. Что такого, если Сяньсянь потратила немного своих маленьких денежек? Что такого?!

Последнюю фразу "Что такого!" Император произнес с полной уверенностью, а затем капризно хлопнул по столу.

Возможно, боясь ударить слишком сильно, Император хлопнул довольно легко.

Уголок рта Хань Сючэня дернулся, и он с недовольным лицом спросил: — Отец-император, почему вы так ее балуете?

Раньше еще ладно, он думал, что отец-император просто любит Чэнь Сяньсянь. Но нынешнее поведение отца-императора — это уже не просто любовь к Чэнь Сяньсянь, это просто почитание Чэнь Сяньсянь как Прародительницы!

— Я балую ее... Разве я не должен ее баловать? — праведно сказал Император, а затем пробормотал про себя: "Это я балую? Я явно проявляю сыновнюю почтительность!"

К Прародительнице нужно относиться с десятитысячекратной сыновней почтительностью, иначе это будет непочтительный внук, которого отвергнет весь мир.

— Должен? — Хань Сючэнь нахмурился, немного недоумевая!

Что значит "должен"?

— Она моя невестка, кого же мне баловать, если не ее? Я тебе говорю, твоей княгиней может быть только она одна. Не смей заводить романы, не говоря уже о наложницах, даже наложниц не должно быть! — Император резко хлопнул по столу, словно только сейчас вспомнил об этом важном деле!

Глядя на Императора, у которого уже было более пятисот наложниц, уголок рта Хань Сючэня дергался все сильнее!

Он думал, что у его отца-императора либо проблемы с головой, либо проблемы с головой, иначе как он мог сказать такую нелепицу?

— То, что Сяньсянь обратила внимание на твои маленькие денежки, — это твое счастье. Пока Сяньсянь хочет, я дам ей сколько угодно денег! — щедро пообещал Император!

Весь гнев Хань Сючэня теперь превратился в беспомощность. Он потер виски, сдерживая внутреннее раздражение, и решил, что когда будет время, позовет хорошего императорского врача, чтобы тот осмотрел Императора. Возможно, у отца-императора что-то не так, раз он так сильно балует Чэнь Сяньсянь.

Вскоре от управляющего пришла новость о возвращении Чэнь Сяньсянь в резиденцию.

Узнав, что Чэнь Сяньсянь вернулась, лицо Императора озарилось сияющей улыбкой. Он подхватил свою императорскую мантию и тут же убежал.

Хань Сючэнь: — ...

Он был уверен, что у его отца-императора либо проблемы с головой, либо он одержим злым духом по имени Чэнь Сяньсянь!

Передний двор.

Когда Хань Сючэнь вышел, Император оживленно беседовал с Чэнь Сяньсянь, а Чэнь Сяньсянь называла его "Маленький Хуан", "Маленький Хуан", что Императора очень радовало, и не было никаких признаков гнева.

— Маленький Хуан?

Разве это не имя нашей... нашей большой овчарки на заднем дворе? — Управляющий с некоторым сомнением посмотрел на Хань Сючэня.

Хань Сючэнь все это время был с мрачным лицом. Услышав это, он сердито закатил глаза на управляющего.

Даже если у Императора проблемы с головой, он все равно его отец-император, родной!

Император вскоре вернулся во дворец, но, вернувшись, снова послал человека с пятьюдесятью миллионами лянов серебряных билетов, специально для Чэнь Сяньсянь.

Хань Сючэнь: — ... Наверное, я не родной!

Пятьдесят миллионов лянов!

Это он отдал Чэнь Сяньсянь все до дна государственной казны!

Услышав, что Император пожаловал пятьдесят миллионов лянов серебра, управляющий сокровищницей взволнованно засиял глазами, словно воскреснув, и улыбнулся.

Однако, услышав, что эти деньги пожалованы только Чэнь Сяньсянь, управляющий сокровищницей "умер"!

Хань Сючэнь же не проявил особой реакции, но при мысли о том, что его сокровищница опустела, в душе остался некоторый осадок.

Однако, передумав, он решил, что пока Чэнь Сяньсянь здесь, его сокровищнице не будет покоя, так что пусть лучше она будет пустой!

Хань Сючэнь думал легкомысленно, не зная, что пока Чэнь Сяньсянь здесь, вся его княжеская резиденция не будет знать покоя.

Тем временем, у ворот секты Сюаньцзун.

На вершине горы, окутанной густым туманом, было немного холодно. Послушник, который всегда убирал здесь, рассеянно ворчал: — Не знаю, что думает Глава секты. Это заброшенное место, где никто не жил сотни лет, а он заставляет меня убирать здесь каждый день.

— Я, ученик Главы секты, занимаюсь такой работой. Если другие ученики узнают, кто знает, как они будут надо мной смеяться.

— Эх, никак не пойму, что задумал Глава секты.

В тот момент, когда послушник подметал двор, перед ним внезапно появилась пара белоснежных одежд.

Он внимательно потер глаза и обнаружил, что сапоги под белой мантией висят в воздухе...

Не успев поднять голову, в его сознании промелькнула мысль. Тут же послушник с криком "Ах!" завизжал и, словно увидев призрака, изо всех сил бросился бежать к подножию горы.

— Помогите! Призрак! Призрак!

Вскоре, узнав об этом, Глава секты нахмурился: — Призрак?

Ноги висят в воздухе?

Белая мантия?

Неужели...

Словно что-то вспомнив, зрачки Главы секты внезапно расширились, и он пришел в крайнее возбуждение.

На вершине горы Сюаньцзун, среди клубящихся облаков, казалось, бродила фигура в белой мантии. Он с интересом осматривал двор, чувствуя, что, хотя на вершине горы немного холодно, она очень подходит для проживания. В конце концов, на вершину горы многие не могут подняться, а те, кто может, единицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Маленькие денежки

Настройки


Сообщение