Некоторые, зная гордость принцессы и её нежелание торговаться из-за мелочей, стали злоупотреблять её добротой, смелее высасывая из неё соки, а теперь осмелились покуситься и на неё саму!
— Принцесса, давайте сожжём эту мерзость из мешочка. Посмотрим, сможет ли после этого кто-то навредить вам! — предложила Цзинчжэ.
Выпив чашку горячего чая, Цзян Чжии наконец немного успокоилась. Нахмурившись, она махнула рукой, давая согласие. Но когда увидела, как коса приближается к пламени свечи, она почувствовала, что что-то не так:
— Подожди.
Если сжечь — останется пепел. Не выйдет ли так, что даже смерть не сможет отделить её от этой грязной вещи.
Цзян Чжии остановила Цзинчжэ и велела аккуратно убрать косичку, решив поискать решение в книге. Она достала «Повесть об Ии».
В книге после того, как тетушка приготовила снадобье, ситуация Ии и её возлюбленного резко ухудшилась. На границе внезапно объявили чрезвычайное положение. Возлюбленный Ии, выходец из военной семьи, поспешил на фронт защищать страну от врагов, оставив Ии одну.
Тетушка ликовала, ухватившись за возможность обсудить свадебные приготовления с сыном. Ии подслушала разговор матери с сыном и осознала, насколько зловредна эта семья. Но, будучи зависимой от них, она не смела открыто противостоять.
Она тайно отправилась к даосскому мастеру, чтобы узнать, как снять заклятье. Мастер сказал, что это нетрудно — нужно лишь самой разрезать косу смертоносным оружием.
Услышав это, Ии подумала: её возлюбленный сейчас как раз воюет. Когда он вернётся с победой, его окровавленный меч и станет тем самым смертоносным оружием. С их нерушимой связью она должна продержаться до этого момента, поклявшись никогда не предавать его!
«......»
Цзян Чжии подняла глаза на свою золотую клетку. У неё было семнадцать или восемнадцать сундуков драгоценностей, но преданный возлюбленный, казалось, ещё не родился. На кого ей опереться, чтобы защитить своё сердце? И у кого взять окровавленное оружие с поля боя?
Размышляя, Цзян Чжии продолжала листать страницы.
Однако мастер больше не давал указаний. Дальнейший текст лишь описывал, как Ии чахла от тоски по возлюбленному, день за днём ожидая вестей с фронта. Страниц в книге становилось всё меньше, а война казалась бесконечно затянувшейся. Цзян Чжии перелистывала быстрее, всё сильнее ощущая неладное, пока одним рывком не добралась до последней страницы. В самом низу была строчка, написанная мелким шрифтом: «Конец первого тома. О том, что случилось дальше, читайте во втором томе».
«......»
Когда Гуюй вошла со служанками, чтобы подать свежий чай, она увидела, как Цзян Чжии вываливает из книжного ларца стопку романов.
— Что ищет принцесса?
Гуюй не разбирала многих иероглифов:
— Позвать сестрицу Цзинчжэ на помощь?
— Не нужно.
Цзян Чжии скользнула взглядом по стопке книг — всё стало ясно с первого взгляда. В ларце не было второго тома.
Этот книжный магазин «Три Остатка» прислал не только проблемную книгу, но ещё и неполный экземпляр. Неужели награда от павильона Яогуа» даётся так легко?
Цзян Чжии взглянула на вечернее небо за окном и твёрдо объявила:
— Приготовьте экипаж. Завтра утром едем в «Три Остатка».
— Сейчас распоряжусь.
— Принцесса выезжает завтра? — сказала служанка, подававшая чай. — Слуги снаружи говорили, завтра в городе важное событие.
— Какое?
— Генерал — бог войны, выигравший битву при Хэси, кажется, завтра возвращается в столицу.
— Ну и что? — Цзян Чжии бросила на неё взгляд, — Его возвращение как генерала — событие, а мой выезд как принцессы Юнъин — нет?
— Дела принцессы, конечно, важны... но на улицах будет давка, экипажам трудно будет проехать...
— То есть я должна сидеть в усадьбе и уступать дорогу этому... — Цзян Чжии вдруг запнулась, — О каком победоносном генерале идёт речь?
— О том, что уехал из столицы три года назад, из семьи Шэнь...
— О том гуляке, что каждый день околачивался на улицах, устраивал петушиные бои и собачьи бега, вёл себя неподобающе и был одной шайки с моим старшим кузеном? — язвительно произнесла Цзян Чжии, — Как ты его назвала?
Служанка с чаем поперхнулась. Гуюй, сообразив, оттащила бестактную девушку:
— Вот невежа! Нынче каждого, кто послужил в армии, можно богом войны звать? Сколько тот молодой господин Шэнь мог повоевать? Стоит ли он внимания принцессы? Когда экипаж принцессы выезжает — все расступаются, это всегда другие уступают дорогу. Кто посмеет теснить её?
На следующее утро Гуюй сидела в медленно продвигающемся экипаже, слушая шумную толпу снаружи и наблюдая ледяное выражение лица Цзян Чжии — и жалела, что не дала себе пощёчины.
Когда они только выехали из квартала Чунжэнь, всё было хорошо. Она льстиво говорила, что слышала только о шествиях лучших выпускников, но не о гуляках. Вчерашняя служанка с чаем и правда преувеличивала. Принцесса ничего не сказала, но по её выражению лица было ясно — лесть попала в цель.
Кто бы мог подумать, что на главной улице окажется глашатай, объявляющий о приближении генералов с границы? Со всех уголков города сбежались зеваки, полностью перекрыв проезд.
Молодые девушки несли охапки цветов. Дети, сидевшие на плечах взрослых, хлопали и щебетали. Крепкие мужчины тащили за собой семьи, занимая возвышенности. Вся улица представляла собой море колышущихся голов.
При таком зрелище не то что принцесса — даже сам Верховный Старейшина не смог бы навести порядок. Толпа расступалась и вновь смыкалась, а большой экипаж, словно одинокий корабль в океане, не мог ни продвинуться вперёд, ни отступить.
Цзян Чжии сидела с закрытыми глазами, её брови были нахмурены. Она не произнесла ни слова за все время, пока горела ароматическая палочка. Всего одну палочку назад Цзинчжэ, видя безвыходность положения, предложила сходить в книжную лавку пешком, пока Гуюй сопроводит принцессу в ближайший чайный дом отдохнуть.
Однако за это время экипаж так и не добрался до, казалось бы, близкого чайного дома.
Застряв без возможности двигаться ни вперёд, ни назад, среди гудящего шума внезапно раздалось громкое мурлыканье. Цзян Чжии осторожно открыла глаза и увидела жёлтый комочек у себя на коленях, мирно посапывающий, ничуть не обеспокоенный.
Этим утром, перед отъездом, кот прилип к ней. Вспомнив, как несправедливо подозревала его в исчезновении волос, она сжалилась и взяла с собой. Теперь, пока она не могла найти покоя, кот беззаботно спал.
— Ты сегодня здесь, чтобы тоже раздражать меня? — Цзян Чжии подняла кота и сунула его в руки Гуюй.
Наклонившись, чтобы привести в порядок юбку, покрытую кошачьей шерстью, она почувствовала, как группа крепких мужчин толкнула экипаж. Экипаж дёрнулся, шпилька в волосах Цзян Чжии накренилась. Её рука, спрятанная в рукаве, задрожала.
Даже самое пышное шествие новых выпускников, проводимое в столице раз в три года, не было такого хаоса. «Какие же заслуги у этого господина Шэня, что люди забывают даже о моём экипаже, лишь бы увидеть его? Как назвала его вчера служанка? Бог войны? Действительно…»
За три года отсутствия она почти забыла — каким же «богом» был этот гуляка из семьи Шэнь? Разве что богом чумы!
Гуюй, неуклюже поправив шпильку Цзян Чжии, привстала, чтобы выглянуть в окно и напомнить охране быть осторожнее — как вдруг заметила знакомую фигуру, пробивающуюся против толпы.
— Принцесса, сестрица Цзинчжэ вернулась! — радостно воскликнула она.
Цзян Чжии подняла глаза.
— К счастью... к счастью, книгу вы получили. Сегодняшняя поездка не прошла зря. Можете почитать в экипаже, пока цзиньуские стражи не расчистят путь.
Цзян Чжии выдавила «М-м», выражение лица наконец смягчившись. Дверца экипажа распахнулась, и Цзинчжэ впрыгнула внутрь, тяжело дыша.
Цзян Чжии протянула руку — но схватила воздух.
— Принцесса... в «Трёх Остатках» сказали, что эта книга — не их.
— Как это не их? Разве её не привёз их управляющий?
— Но на свитке нет печати магазина. Нужно ждать возвращения управляющего для объяснений.
— Где управляющий?
— Управляющий... — Цзинчжэ нервно сглотнула, указывая наружу, — Тоже пошёл смотреть триумфальное возвращение генерала Шэня...
«......»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|