Глава 10: Женщины (Часть 1)

Глава 10: Женщины

Старушка сделала глоток чая и продолжила рассказ.

— После того случая господин по-прежнему редко бывал дома.

— Юный господин и новая госпожа с сыном окончательно перестали разговаривать. Других конфликтов не возникало, он просто избегал их.

— К счастью, через два года господин выгнал новую госпожу и пасынка из дома.

— Та ночь слишком сильно врезалась в память.

— В тот день господину исполнялось сорок лет, было приглашено много гостей.

— В доме было очень оживленно, банкет продолжался с полудня до самого вечера.

— Во время ужина на экране показывали трогательное видео о семье Му.

— Вдруг, неизвестно как, видео сменилось кадрами, на которых новая госпожа изменяла мужу.

— Лицо господина стало пепельным. Он смотрел видео с изменой новой госпожи на глазах у всех родных и друзей.

— Все были потрясены, никто не догадался выключить видео.

— Господин сам бросился вперед и выдернул шнур из розетки.

— В ту ночь, после ухода гостей, господин выгнал новую госпожу и ее сына из дома…

Закончив рассказ о Му Яне, старушка Фан ушла.

Бай Цинъюэ долго сидела у окна, чувствуя тяжесть на сердце, словно что-то мешало дышать.

Она поняла, почему Му Янь не любил собак, почему не играл в го, почему был таким холодным.

Раньше она бы, самое большее, посочувствовала немного и забыла.

Но теперь ее тело воспринимало все особенно остро, и даже эмоции, казалось, стало трудно контролировать.

Бай Цинъюэ:

— Маленькая система, что происходит?

Маленькая система тут же появилась:

[Обостренное восприятие Хозяйки касается не только пяти чувств, но и внутренних органов — сердца, легких, печени, селезенки и т.д. Гнев вредит печени, печаль — легким, раздумья — селезенке. Это действительно влияет на эмоции. Но если посмотреть с оптимизмом, способность к восприятию эмоций тоже усилилась.]

Бай Цинъюэ:

— Спасибо тебе.

Маленькая система:

[Пожалуйста, это моя работа.]

Бай Цинъюэ: «…» Маленькая система действительно не понимает подтекста.

После разговора с маленькой системой Бай Цинъюэ все равно не почувствовала себя лучше.

Прошлое Му Яня снова и снова прокручивалось в ее голове, и настроение упало на самое дно.

Бай Цинъюэ, естественно, не собиралась сидеть сложа руки.

Как мог такой побочный эффект повлиять на нее?

Она обязательно найдет способ справиться с эмоциями.

Вскоре она уже была на беговой дорожке.

«Пропотею как следует, и быстро все забуду», — подумала она.

Ночь была глубокой, лунный свет — бледным, звезды — редкими. Тени деревьев вдалеке качались, время от времени доносился шум ветра.

Изящная фигура двигалась на беговой дорожке, под одеждой угадывались плавные линии, на лбу выступил пот.

В домашнем спортзале Бай Цинъюэ была одна.

На экране беговой дорожки автоматически проигрывались легкие и веселые короткие видео.

Она бежала и смотрела, и ее настроение немного улучшилось.

Вскоре на экране неожиданно появилась маленькая белая собачка.

С коротким хвостиком, она гонялась за ним по кругу.

«Такая милая собачка, как можно было поднять на нее руку…»

«Что почувствовал Му Янь, когда вернулся и узнал, что его собаку забили до смерти?»

При этой мысли у Бай Цинъюэ снова пропало желание бегать.

Она выключила беговую дорожку, ее шаги замедлились.

«Лучше поесть».

«Если что-то расстраивает, нужно съесть десерт».

Она тихо сидела в столовой, пробуя изысканный торт, нежный пудинг, ароматный сырный чай с молоком.

Сладкий, тающий вкус коснулся ее языка, и ей стало немного лучше.

Но пока она ела, она вдруг вспомнила, что у Му Яня совсем нет вкуса.

Раньше, когда она ела с Му Янем, она ничего не знала и даже спрашивала его, вкусно ли ему.

Теперь, вспоминая об этом, ей стало немного совестно…

«Каково это — есть, потеряв вкус?»

«Говорят, кто-то сравнивает это с поеданием земли, кто-то — с мылом. Неужели это правда?»

«Тогда каждый прием пищи — это уже не наслаждение, а скорее наказание».

Бай Цинъюэ отложила ложку и вышла из столовой.

В конце концов, она села у барной стойки, готовая утопить печаль в вине.

Обычно она не пила.

Алкоголь лишь замедлял скорость, с которой она «обнажала меч», и мог легко все испортить.

Она подошла к домашнему бару, отослала обслуживающий персонал и специально попросила Мяньмянь стоять у двери.

Запереть намертво, никого не впускать.

Теплый желтый свет падал на нее сверху. Бокал за бокалом подносился к ее губам.

По мере того как алкоголь обжигал горло, она постепенно чувствовала, как сознание начинает затуманиваться.

На следующий день.

Когда Бай Цинъюэ проснулась, было уже около полудня.

Голова была тяжелой и мутной, словно каша, — полный сумбур, не распутать, не разобраться.

Полежав немного в кровати, она постепенно пришла в себя.

Тут она подумала об одной очень серьезной проблеме.

Ведь вчера вечером она пила одна у барной стойки…

— Как я вернулась? — она потерла переносицу и спросила Мяньмянь.

Лицо Мяньмянь застыло, она выглядела так, словно ей трудно было говорить.

Бай Цинъюэ: «…» Неужели ее принес Му Янь?

Она сказала:

— Говори. Говори правду, я не буду тебя винить.

Выражение лица Мяньмянь оставалось сложным, она ничего не сказала.

Тучи в душе Бай Цинъюэ сгустились еще больше. Что же произошло?

Мяньмянь помедлила мгновение, затем закрыла глаза и указала в сторону шкафа.

Бай Цинъюэ проследила за ее пальцем и увидела стоящие у стены белые носилки.

— Меня… принесли на носилках?

Мяньмянь запнулась:

— Да… вас принесли… четыре человека.

Бай Цинъюэ: «…» Такая точность была излишней.

Она некоторое время молчала, пытаясь вспомнить, что произошло.

В комнате на мгновение воцарилась тишина.

Мяньмянь робко добавила:

— Госпожа Бай, не волнуйтесь, это были женщины.

Бай Цинъюэ нахмурилась.

«Женщины? Почему все женщины?»

«Обычно мужчины сильнее, хватило бы и двух мужчин, зачем четыре женщины?»

Внезапно ее атаковали умершие воспоминания:

Прошлым вечером, бар на первом этаже.

Бай Цинъюэ переживала из-за прошлого Му Яня.

Она редко испытывала такое сопереживание к своим объектам завоевания.

Словно все, что он пережил, она пережила сама.

Размышляя об этом, она вдруг почувствовала желание проявить к Му Яню снисхождение.

Она выполнила столько заданий по наказанию подонков и давно уже не подходила ко всем с одной меркой.

Она корректировала способ наказания в зависимости от тяжести проступков подонка, словно вершитель правосудия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Женщины (Часть 1)

Настройки


Сообщение