Глава 3: Зрительный контакт (Часть 1)

Глава 3: Зрительный контакт

Ночь была торжественной, длинный ветер проносился по двору.

Огонь разгорался все сильнее, распространяя едкий запах дыма. Одежда горела, потрескивая.

Темно-золотое пламя отбрасывало блики на лицо Му Яня, его темные и спокойные глаза слегка приподнялись.

Бай Цинъюэ, прислонившись к окну, встретила его острый, ястребиный взгляд и спокойно посмотрела на него.

Му Янь был одет в черный тренч. Его черты лица были четко очерчены, взгляд — пронзительным и бездонным, словно темная, неподвижная бездна.

Он был слегка удивлен.

Другой человек на ее месте, возможно, давно бы отвел глаза, не осмелившись так открыто смотреть на него.

Но Бай Цинъюэ не только не отвела взгляд, но и смотрела на него прямо, словно на добычу, мысленно считая: один, два, три... одиннадцать, двенадцать...

«Почти».

«Скоро наберется пятнадцать секунд».

В самый ответственный момент Му Янь, словно невзначай, отвел взгляд.

Бай Цинъюэ невольно вздохнула.

Не хватило всего одной секунды.

Бай Цинъюэ открыла панель задач, помедлила и развернулась, чтобы уйти.

До выполнения задания со зрительным контактом не хватило одной секунды, поэтому она решила лично спуститься вниз и наверстать упущенное.

Из коридора доносились торопливые, мелкие шаги и шепот слуг:

— Быстрее, не отставай.

— Ладно еще одеяла сжигать, но зачем такую хорошую одежду?

— Работая в семье Му, никогда не спрашивай «почему».

Действительно, в богатых домах нередко выбрасывают одежду после одного раза.

Но вот так сжигать ее в огне — это было редкостью...

Бай Цинъюэ была одета в льдисто-голубое платье «рыбий хвост», подчеркивающее ее изящную талию. Длинный подол скользил по безупречно чистому мраморному полу.

Она неторопливо, медленно шла вперед.

Слегка сосредоточившись, она снова услышала разговор в углу первого этажа:

— Эй! Почему сегодня не видно старого дворецкого?

— Я слышал, он уже собрал вещи и уехал.

— Правда? Он же проработал больше десяти лет, говорили, в следующем году уже на пенсию собирался.

— Не только он. Я слышал, старый Синь из кухни, конюх старый Чэнь, брат с сестрой Фэн — все ушли.

— Почему? Что они натворили?

— Не знаю. Просто выставили за дверь вместе с вещами. Сегодня сообщили — сегодня же и ушли, без всякой пощады.

Бай Цинъюэ приподняла бровь. Горничной, которая убирала ее комнату, действительно не было.

Похоже, ее тоже «попросили».

За окном послышался шум дождя. Внезапный ливень начался без всякого предупреждения.

Раз пошел дождь, похоже, сжигание одежды придется прекратить.

И действительно, Му Яня во дворе уже не было.

Слуги под зонтами все еще убирали пепел в центре двора.

Бай Цинъюэ развернулась, поднялась по винтовой лестнице на второй этаж и вернулась в свою комнату.

У кровати в спальне девушка только что закончила заправлять постель. Увидев вошедшую, она выпрямилась, словно от удара током.

— Здравствуйте, госпожа. Меня зовут Чэнь Мянь, можете звать меня Мяньмянь. Если что-то понадобится, обращайтесь в любое время.

Бай Цинъюэ взглянула на нее. У девушки было круглое лицо, лет двадцати на вид. На лбу выступил пот, кожа на руках была грубой, покрытой мозолями.

— Хорошо, Мяньмянь. Спасибо за твой труд в будущем, — спокойно ответила Бай Цинъюэ.

Мяньмянь промычала «угу» и скованно ответила:

— Это не трудно.

Постояв немного и видя, что госпожа Бай больше ничего не говорит, она ушла.

Бай Цинъюэ услышала, как она вышла за дверь, но шаги прекратились, словно девушка все еще стояла у входа.

Она подошла к двери и открыла ее.

Мяньмянь, сидевшая на корточках у двери, вздрогнула, замерла на мгновение, а затем встала. В руке у нее была половинка недоеденной паровой булочки, которую она быстро спрятала в карман.

Увидев, что Мяньмянь, похоже, не ела, Бай Цинъюэ оглянулась, указала на обильный поздний ужин, оставшийся на столе, и сказала:

— Осталось много еды. Забери и разберись с ней.

Это означало: «Возьми и съешь».

Мяньмянь поспешно подошла, чтобы убрать.

Какой же это остаток ужина? К нему явно не притрагивались.

Она не осмелилась спросить и ушла с подносом.

Бай Цинъюэ хотела было сосредоточиться и услышать, где находится Му Янь, но увидела, как он сел в машину и уехал.

В ту ночь Му Янь так и не вернулся.

...

На следующее утро Бай Цинъюэ выглянула в окно.

Все еще шел мелкий дождь, небо было не слишком светлым.

Из-за дождя фонтан не работал.

Молодой человек лет тридцати стоял на коленях перед фонтаном, лицом к зданию, опустив голову под дождем.

Проходящие мимо люди переговаривались:

— Что же такого натворил господин Нань? Стоять на коленях в такую холодную погоду, так ведь и замерзнуть насмерть можно.

— Да уж, кто знает? Он вчера вечером уже здесь стоял, всю ночь простоял на коленях, эх.

— Нам здесь нужно быть осторожнее. Не дай бог ошибешься, и следующими здесь будем стоять мы.

Бай Цинъюэ еще некоторое время наблюдала за молодым человеком.

Казалось, он едва держался. Губы его побелели, тело покачивалось, словно он вот-вот упадет.

Бай Цинъюэ не собиралась вмешиваться в дела семьи Му, она лишь попросила Мяньмянь отнести ему зонт.

В конце концов, он был всего лишь работником. Стоять на коленях всю ночь в такой холод — это нелегко.

Мяньмянь согласилась и побежала вниз.

Она узнала стоявшего на коленях человека — это был Нань Юань, ассистент главы семьи Му Яня.

Именно Нань Юань привел ее вчера в поместье.

Нань Юань был красив, говорил мягко, и голос у него был приятный.

Она никогда не думала о том, как должен выглядеть мужчина ее мечты.

Но вчера, увидев Нань Юаня, Мяньмянь почувствовала, что ее идеал обрел форму...

Мяньмянь спустилась на первый этаж, взяла у двери большой черный зонт и быстро пошла на улицу, но обнаружила, что Нань Юаню зонт уже не нужен.

Рядом с Нань Юанем уже стоял необыкновенно красивый мужчина.

Он держал в одной руке большой черный зонт, а его мощная аура буквально подавляла.

Это был глава семьи Му — Му Янь.

В спальне на втором этаже.

Бай Цинъюэ стояла у окна в пол, неспешно попивая чай и наблюдая за этой сценой. Голоса снизу доносились до ее ушей.

— Глава семьи, — Нань Юань кашлянул, взглянул на Му Яня с виноватым выражением.

Му Янь никак не отреагировал, лишь равнодушно сказал:

— Можешь, как и раньше, звать меня Му Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Зрительный контакт (Часть 1)

Настройки


Сообщение