Глава 5

Меня зовут Кизуки Кусуно, я экстрасенс, мне семнадцать лет.

Я попала в большие неприятности. Настолько большие, что даже если это слово зацензурят, нужно заставить автора написать его крупными буквами.

Я думала, что это просто неудачное «обычное путешествие» в другой мир, но не ожидала, что этот мир с самого начала не имел ничего общего со словом «обычный».

Если бы в тот день, когда я уезжала из Иокогамы на электроскутере, я увидела газету с информацией об обладателях иных способностей на обочине или репортаж о них в новостях по телевизору, или если бы хоть кто-нибудь подошёл ко мне и дыхнул огнём — не говоря уже о месте, где можно поесть и поспать, — я бы точно немедленно зарылась в море за пределами Иокогамы и спала бы там, пока Кизуки Кусуо не пришёл бы за мной.

Спросите — жалею ли я?

Сейчас вторая ночь моего пребывания в этом мире. Я выбралась наружу только после того, как убедилась, что отец и сын Сакихира уснули. В конце концов, по моей легенде, меня преследует Портовая Мафия.

Холодная речная вода помогает привести мысли в порядок. Я погрузилась на дно какой-то реки в этом городе и лежу на иле, пытаясь разобраться в своих мыслях.

Если бы сейчас был день, люди, гуляющие по берегу, наверняка испугались бы моего вида и вызвали полицию. К счастью, сейчас ночь, и никто меня не видит.

Когда я выберусь на берег, это мне самой стоит подумать о том, чтобы заявить в полицию.

Почему в полицию? Точно не потому, что я испугалась этого мира и хочу сдаться властям. Верно, братец?

О, я не с вами разговариваю — я повернула голову и посмотрела на скелет, лежащий рядом со мной на иле.

На дне часто встречаются странные вещи.

Если оставить его здесь, завтра утром его всё равно кто-нибудь найдёт. Но надо же было мне его увидеть.

Судя по новостям, которые я прочитала днём, и информации, полученной от Сакихиры Сомы, в этом мире когда-то давно начали появляться люди, способные использовать особые силы. В отличие от моих сверхспособностей, у каждого из них есть только одна, ограниченная способность.

Со временем людей, рождающихся с особыми способностями, становилось всё больше. Их всех стали называть обладателями иных способностей.

Для управления этими людьми в каждой стране существуют соответствующие официальные организации. В Японии за Иокогаму отвечает Отдел по Делам Одарённых.

Однако это не мир вроде Союза Мсти—, где всем нужно объединиться против какого-нибудь фиолетового типа. Здесь каждый сам за себя.

Влиятельные организации активно вербуют обладателей иных способностей. Город Иокогама, из которого я сбежала, — это место с наибольшей концентрацией таких людей и наибольшим количеством конфликтов в Японии, и ярким представителем этого является Портовая Мафия.

А ещё есть это донельзя «чунибьёшное» звание — «Король».

Обычные люди мало знают о Королях, слухи ходят самые разные. Мне пришлось несколько часов слушать мысли людей по всей Японии, чтобы окончательно разобраться, кто такие эти Короли.

Несколько десятилетий назад в Германии раскопали каменную плиту. Эта плита способна выбирать семерых особенных людей и наделять их силой, позволяя им не только обладать способностями, ставящими их на вершину человечества, но и создавать свои кланы. Позже плиту перевезли в Японию, и появление Королей сосредоточилось здесь.

Насколько сильны Короли?

Например, реальную власть над всей Японией сейчас держит не официальное правительство, а Второй Король — Золотой Король.

Открытая деятельность Королей в основном сосредоточена в Токио, а обладатели иных способностей — в Иокогаме. Этим двум городам действительно не повезло.

Я всё радовалась, что этот мир до сих пор не рухнул из-за моих способностей. Оказывается, дело не в том, что мне так повезло, а в том, что этот мир давно привык к необыденному.

Пара дней спокойствия, и вот опять. Автор, ты вообще можешь быть человеком?

Держись, Кизуки Кусуно. Что бы ни случилось, ты должна держаться. Если продержишься до конца, ты победила.

Да, вот так. Нечего злиться… Я спокойно села прямо в реке.

Ах, кажется, я слишком резко поднялась и создала водоворот…

Я посмотрела на скелет неподалёку и с облегчением увидела, что он всё ещё лежит на месте. Только череп и тазовая кость поменялись местами.

Душа уже обрела покой, так что это не убийство или что-то в этом роде. Я поставлю тебе благовония. Покойся с миром.

Узнав, что этот мир довольно терпим к особым способностям, я немного успокоилась. По крайней мере, не случится так, что я открою глаза и обнаружу, что мир из-за меня погрузился в апокалипсис.

Я нашла прохожего, который завтра утром будет проходить здесь по дороге на работу, и загипнотизировала его, чтобы он стопроцентно посмотрел в реку. Сделав это, я вернулась в ресторан, как будто ничего не произошло.

Днём я помогаю в ресторане, а вечером сама пытаюсь починить подавитель — детали внутри не сильно пострадали. Главное — держаться.

На четвёртый день утром в ресторане закончилась соль. Я вышла выполнить поручение, и по дороге обратно увидела книжный магазин.

Деньги этого мира, которые я получила тогда обменом, наконец-то пригодятся — Ода-сан, вы скоро увидите финал, которого ждали десять лет.

…Нет?

Я посмотрела на полки с японской классикой и современной прозой, которые показались мне гораздо более пустыми, чем я помнила, и спросила работника магазина: — Простите, книги Нацумэ Сосэки распроданы?

— Нацумэ Сосэки? — Продавец на мгновение замер, растерянно глядя на меня. — Это какой-то малоизвестный автор? Тогда, возможно, распроданы. Мы не заказываем много книг таких авторов. А может, мы их и вовсе не заказывали. Простите, покупательница.

Ты издеваешься?

Посмотри мне в глаза и скажи, что издеваешься.

Назвать Нацумэ Сосэки неизвестным малопопулярным автором! Да его же знают почти все! Я ещё в начальной школе учила его произведения, включённые в учебники!

Если твои слова услышит дух Акутагавы Рюноскэ, он явится тебя пугать. А если явится Акутагава Рюноскэ, то и Дазай Осаму обязательно придёт.

Ты понимаешь, что это значит?

Так можно собрать вместе всех великих японских писателей современности!

Тебе будут сниться кошмары. Тебе точно будет сниться кошмар, в котором ты «сто раз переписываешь и декламируешь наизусть все произведения Нацумэ Сосэки».

【Имя Нацумэ Сосэки звучит довольно приятно, но я его совсем не помню. Нынешняя молодёжь любит таких малоизвестных авторов, чтобы выделиться. Я что, постарел? Нет, мне же всего двадцать с небольшим!】

Мысли этого продавца подсказали мне, что он не шутит!

Неужели этот другой мир…

С тревогой в сердце я подошла к зоне для самостоятельной работы и включила предоставленный магазином компьютер.

Поиск:

Нацумэ Сосэки: 0 статей.

Акутагава Рюноскэ: 0 статей.

Мори Огай: 0 статей.

Дазай Осаму, Накахара Чуя, Накадзима Ацуши, даже иностранцы Эдгар Аллан По, Фёдор Достоевский…

Меня просто завалило рядом нулей, эффект был сравним с непрерывной словесной атакой какого-нибудь суперболтливого типа.

Статьи о Фукудзаве Юкичи и Эдогаве Рампо нашлись, но они относились к какому-то совершенно не связанному с литературой детективному агентству. Название показалось знакомым — кажется, это то самое Вооружённое детективное агентство, о котором упоминали посетители.

Но какое это имеет отношение к великим писателям?

Оказывается, исчез не только Фукудзава Юкичи с моих банкнот. В этом мире нет ни одного знакомого мне писателя. Они все, взявшись за руки, куда-то ушли, но точно не стали писать книги. И литературный мир не породил других гениев, чтобы заполнить их место, из-за чего история литературы здесь отстала от моей как минимум на сто лет.

Тогда простите, Ода-сан. Похоже, не только мои деньги не хотят меня покидать, но и сама судьба хочет обмануть ваши ожидания.

…Постойте, а человека, давшего Оде книгу, случайно не звали Нацумэ?

Как полное имя Оды-сана?

Нет-нет-нет, это уже не моя забота. Чувствую, если начну копать глубже, случится что-то невероятное. Нужно срочно остановиться.

Неся купленную пищевую соль, я телепортировалась недалеко от ресторана.

【Хм? Это же та родственница хозяина Сакихиры? Кажется, её зовут…】

Не успела я сделать и нескольких шагов, как услышала знакомые мысли, а в следующую секунду меня окликнули.

— Кизуки? Это ты, Кизуки?

Я обернулась и посмотрела на мужчину, которого судьба обманывала десять лет: — Ода-сан, вы в ресторан поесть? Дядя говорил, что вы очень заняты, я думала, вы приходите всего раз или два в месяц.

— Я пришёл с другом, — Ода Сакуноске посмотрел на юношу рядом с собой. — Дазай, это родственница хозяина, которая помогает в ресторане.

【Если я правильно помню, дело, которым Дазай сейчас занимается… Он выследил её до сюда? Сакихира-сан и его сын точно обычные повара. Неужели это Кизуки? Но она выглядит как обычная девушка. Однако Дазай почти никогда не ошибается в своих суждениях.】

Услышав мысли Оды, моё сердце ёкнуло.

Юноша рядом с ним по фамилии Дазай… Я никогда не видела, чтобы кто-то, кроме людей в больнице, был так замотан бинтами.

На красивом лице, не скрытом бинтами, его карий левый глаз смотрел на меня. Он улыбнулся мне улыбкой, которая обычному человеку показалась бы очень весёлой и дружелюбной: — Йо, привет. Я слышал, Одасаку ест в этом ресторане уже десять лет, и только сейчас рассказал мне об этом своём тайном сокровище. Это так жестоко, О-да-са-ку.

— Прости, Дазай.

— Ладно, если будет вкусно, я тебя прощу.

В голосе юноши слышались детские нотки.

Я: «…Добро пожаловать».

Судя по одежде этого Дазая, он, без сомнения, тоже член Портовой Мафии.

Он не обычный человек, в этом я уверена на сто процентов. В его глазах словно была пелена, полностью отделявшая эту весёлость от отчуждённости и разочарования в мире. Я нисколько не сомневалась, что это тот тип злобных парней, которые могут с улыбкой спрыгнуть с крыши небоскрёба.

Почему я так уверена?.. В детстве, в определённый период, мы с Кусуо, глядя друг другу в глаза, видели похожее выражение, но оно было далеко не таким глубоким, как у этого юноши.

Этот человек должен был быть для меня незнакомцем. Я почти уверена, что он выследил меня. Учитывая, что я уничтожила и «Marlboro», и все следы, то, что он смог добраться сюда, делает его весьма способным.

Ну и ладно. Я сейчас могу использовать сверхспособности, в крайнем случае, снова воспользуюсь Банановым парнем.

Проблема в том…

Я не слышу мыслей этого человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение