Глава 2. В Доме Генерала Есть Дочь. Женщина-Страж Чёрных Лат (Часть 2)

Тинъюй убеждала её, что независимо от смуты при дворе, седьмая принцесса не имеет отношения к делу наследного принца, и если она чиста, ей нечего бояться.

К тому же, Благородная Наложница в последнее время в хорошем настроении. Если удастся привезти во дворец статую Гуаньинь для Благородной Наложницы, возможно, та обрадуется и уделит больше внимания церемонии совершеннолетия первоначальной владелицы тела, упомянув вопрос о присвоении ей титула.

Из тринадцати дочерей императора, самая любимая, принцесса Цзинху, получила титул и удел в пять лет, да ещё и реальный удел, а первоначальной владелице тела уже пятнадцать, но у неё даже титула нет.

Первоначальная владелица тела посчитала, что Тинъюй права, и только тогда вышла из дворца.

Со стороны задней горы доносилось птичье пение. Шэнь Лоцзюэ спросила Тинъюй, идущую впереди: — Стражники внизу горы или у ворот?

— Отвечаю, принцесса, они у ворот. Дорога с горы извилистая и трудная, принцессе будет надёжнее в паланкине.

Паланкин?

Если сесть в него, когда нападут, разве это не станет мишенью?

Шэнь Лоцзюэ вздохнула, приложила платок к уголкам глаз, вытирая несуществующие слёзы: — Матушка скончалась десять лет назад, но почему-то в последнее время она мне не снится. Тинъюй, как ты думаешь, может, она считает меня недостаточно искренней, поэтому и не приходит во сне? Раз уж мы приехали совершать буддийские обряды, то следует идти пешком, чтобы показать мою искренность. Тинъюй, ты готова сопровождать меня?

— Принцесса, не плачьте, берегите себя. Разумеется, я готова сопровождать принцессу в искреннем совершении обрядов. Но перед выездом из дворца Благородная Наложница строго наказала мне, чтобы принцесса вернулась до конца часа Вэй. Если идти пешком с горы, боюсь, мы не успеем. А если Благородная Наложница рассердится...

Её недосказанные слова означали: если Благородная Наложница рассердится, принцессе тоже не поздоровится, так что спускайся послушно и не устраивай сцен.

Этот путь был закрыт, и у Шэнь Лоцзюэ появилась новая идея: — Тогда так. Ты пойдёшь со мной в главный зал, чтобы зажечь молитвенную лампу для матушки. Мастер сказал мне, что после смерти есть перерождение, и свет молитвенной лампы, сияя в подземном мире, может согреть душу и её внутренности, а также создать благую карму для будущей жизни. Я хочу, чтобы матушке было комфортнее, это мой долг как дочери. Тинъюй, ты всегда была внимательна, наверняка понимаешь мои мысли.

— Но, принцесса, чтобы зажечь одну молитвенную лампу, нужно сто лянов золота.

Улыбка Шэнь Лоцзюэ чуть не застыла на лице.

Ах да, молитвенная лампа — это способ Хугуосы обдирать богачей. Она только что была занята поиском предлогов, чтобы отложить спуск с горы, и не вспомнила об этом.

Тинъюй в душе засомневалась, тайно разглядывая Шэнь Лоцзюэ. На лице Шэнь Лоцзюэ была та же робкая улыбка, что и обычно. Даже обращаясь к ней, простой придворной даме, она выглядела немного заискивающей, не осмеливаясь смотреть в глаза.

Почему сегодня принцесса постоянно отказывается возвращаться во дворец?

Обычно, когда она выходила, то не задерживалась надолго и хотела поскорее вернуться.

В ответ на изучающий взгляд Тинъюй, Шэнь Лоцзюэ изобразила фирменную нежную улыбку первоначальной владелицы тела и тихо сказала: — Я подумала, если я буду искренне вспоминать матушку, она, зная об этом в загробном мире, наверняка почувствует тепло. Уже поздно, и после полудня прохладно. Вернёмся во дворец пораньше, чтобы не подхватить простуду.

Тинъюй всё равно показалось, что в этих словах что-то странное. Она впервые слышала, чтобы кто-то так красиво объяснял отсутствие денег.

Вспомнив чистый и добрый характер седьмой принцессы, Тинъюй снова подумала, что это просто её заблуждение. Главное, чтобы седьмая принцесса спокойно вернулась во дворец. Она ответила "Да" и повела Шэнь Лоцзюэ к воротам Хугуосы.

У ворот выстроились стражники в чёрных латах, с длинными копьями, сверкающими серебром. Они выглядели очень надёжно.

Молодой человек во главе, ведущий коня и с луком за спиной, поклонился Шэнь Лоцзюэ. Остальные стражники поклонились одновременно, их движения были слаженными, как у одного человека.

— Приветствую седьмую принцессу. Мелкий дождь только что прекратился, горная дорога грязная. Прошу принцессу сесть в паланкин, я поведу носильщиков медленно вниз с горы.

Когда юноша заговорил, Шэнь Лоцзюэ только тогда поняла, что, хотя голос был довольно низким, это был настоящий женский голос.

У неё были брови-мечи и звёздные глаза, пара узких фениксовых глаз сияла энергией. Чёрные латы, должно быть, весили двадцать-тридцать цзиней, но она двигалась в них свободно. Сразу видно, что она владеет боевыми искусствами.

Это был не тот средних лет офицер, который сопровождал первоначальную владелицу тела из дворца.

— Кто ты?

— Отвечаю, принцесса, меня зовут Сюэ Маньтан!

Сюэ Маньтан, из клана Сюэ.

Шэнь Лоцзюэ кивнула, притворившись, что ничего не произошло, и села в паланкин. Когда занавеска опустилась, она тут же посмотрела вверх и вправо.

【Аааа, это живая Сюэ Маньтан!】

【Боже, Великий Генерал! Великий Генерал!】

【Как так получилось, что Призрак-Генерал приехала проводить седьмую принцессу?】

【Четыре великих клана: Чжу, Лю, Хун, Сюэ. Сегодня я увидел двух! Я так взволнован!】

Будучи женщиной, поступить на военную службу и даже дослужиться до должности Великого Генерала — эта Сюэ Маньтан действительно необыкновенная.

Хотя Великое Чжуан не было таким феодальным, как древность в воспоминаниях Шэнь Лоцзюэ, где женщин сильно угнетали, оно и не было особо открытым.

Что касается четырёх великих кланов, в воспоминаниях первоначальной владелицы тела была детская песенка: "Половина страны — император Шэнь, половина — четыре клана".

Четыре клана: Чжу, Лю, Хун, Сюэ. Мать первоначальной владелицы тела, Чжу Жунъэр, происходила из клана Чжу, будучи дочерью наложницы.

В Великом Чжуан, где очень ценилось происхождение, только эта дочь наложницы из клана Чжу, имеющая брата, занимавшего должность Шаншулина, могла стать императорской наложницей.

Шэнь Лоцзюэ ещё больше удивилась. Отец первоначальной владелицы тела — император, мать — дочь из аристократического клана, дядя — Шаншулин второго ранга, приёмная мать — глава четырёх наложниц. С таким положением она не должна была быть незаметной, даже если не пользовалась особой благосклонностью.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. В Доме Генерала Есть Дочь. Женщина-Страж Чёрных Лат (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение