Глава 10. Жареный на углях кролик (Часть 2)

Один кролик был совсем небольшим, и приготовленные из него шашлычки — всего несколько штук — быстро исчезли.

Сыкун Сяо разлегся на траве. Его темно-красная одежда и огненные волосы выделялись на зеленом фоне, словно распустившийся демонический цветок.

Он закрыл глаза и изогнул губы в улыбке, казалось, все еще смакуя послевкусие.

Цинь Фэйфэй собрала деревянные шпажки, тщательно затушила костер, убедившись, что он не вызовет лесного пожара, и только потом, склонив голову, спросила:

— Даою Сыкун тоже пришел на празднование дня рождения главы секты Сюаньтяньцзун?

— Обращение «даою Сыкун» звучит слишком официально. Лучше зови меня братом Сяо.

— Я пришел не специально на день рождения, просто увидел, что здесь много народу, и решил присоединиться к веселью. А ты? Малышка Фэйфэй? — Сыкун Сяо повернулся на бок, подперев голову локтем, и с улыбкой посмотрел на нее.

Ма… малышка Фэйфэй… Уголок рта Цинь Фэйфэй едва заметно дернулся.

— Я пришел поздравить главу секты с днем рождения.

— Вот как? — Он откинул упавшую на лицо прядь огненных волос за плечо. — Тогда малышка Фэйфэй завтра снова будет готовить что-нибудь вкусное?

— Что бы ты хотел съесть? Я приготовлю, — тут же согласилась Цинь Фэйфэй, но быстро сникла. — Но у меня здесь ограниченный набор продуктов.

Да что там ограниченный! Кроме того, что можно было поймать или собрать на месте, в ее кольце-хранилище, помимо риса, не было ни листочка овоща, ни кусочка мяса.

— Продукты предоставь мне! — Сыкун Сяо вскочил на ноги. — Где ты остановилась, малышка Фэйфэй? Чтобы я мог тебя потом найти.

Цинь Фэйфэй достала из кольца-хранилища брезент и, направив духовную силу, серьезно сказала:

— Это моя палатка. Где захочу, там и сплю.

Она хотела, подобно Юй Юнаню и Ши Вань, поставить нормальную палатку, но, несмотря на все усилия, смогла лишь заставить брезент, словно только что научившуюся летать птицу, расправить «крылья» и закачаться в воздухе.

Сыкун Сяо наблюдал за этим «представлением», похожим на цирковой номер. Убедившись, что она не играет, а действительно не может справиться, он не удержался и, схватившись за живот, подавил смех.

Он еще никогда не видел, чтобы кто-то так «зрелищно» ставил палатку.

На лбу Цинь Фэйфэй выступила легкая испарина, а брезент все так же дрожал, но стоял непоколебимо, как старый пес.

А когда она в отчаянии приложила больше силы, он подпрыгнул на три чжана вверх и, упав на высокую крону дерева, окончательно «окоченел».

— Ха-ха-ха, малышка Фэйфэй, хватит мучиться. Пойдем со мной, я найду тебе место для ночлега, — Сыкун Сяо оперся локтем о ее плечо, смеясь так, что его огненные волосы, казалось, стали еще ярче.

Он был значительно выше Цинь Фэйфэй, и когда он надавил локтем, она потеряла равновесие и неуклюже уткнулась головой ему в грудь.

Сыкун Сяо с усмешкой помог ей выпрямиться.

— Такая слабая, неужели все время отлыниваешь от совершенствования? Хочешь, я тебя подучу?

Цинь Фэйфэй потерла лоб — от удара о твердую грудь разболелась голова.

Кстати, Сыкун Сяо ведь лис-демон? Как демон-лис может учить обычного совершенствующегося управлять духовной силой?

Взгляд Сыкун Сяо упал на растрепавшиеся от ее ладони пряди волос. Он неосознанно поднял другую руку и костяшками изящного указательного пальца принялся аккуратно приглаживать их.

Непослушные прядки падали на красивые глаза, их действительно стоило «привести в порядок».

Цинь Фэйфэй сначала чувствовала только тупую боль от удара, но, ощутив прикосновение к своему лбу и подняв глаза на сосредоточенный взгляд Сыкун Сяо, почувствовала легкое головокружение.

Разве так ведут себя недавно познакомившиеся друзья-мужчины?

Не слишком ли это близко?

Или, может быть, поправить волосы — это совершенно нормально?

В конце концов, она видела, как мужчины треплют друг друга по голове или в шутку садятся на колени. Наверное, это обычное дело… Да откуда ей знать!

Понять другой пол так же сложно, как пересечь гору. Она и себя-то толком не понимала, что уж говорить о противоположном поле.

Неважно!

Цинь Фэйфэй подняла руку и схватила Сыкун Сяо за указательный палец, опустив глаза, чтобы скрыть выражение лица.

— Я сама.

Даже в мужском обличье ей все равно было трудно сохранять спокойствие при такой степени близости с мужчиной.

Неважно, как Сыкун Сяо воспримет ее поступок, ей было комфортнее сохранять подобающую дистанцию.

Цинь Фэйфэй не прикладывала силы, лишь обхватила его палец четырьмя пальцами, а большой палец едва коснулся его сустава.

Ее мягкая ладонь с тонкими белыми пальцами и розоватыми ногтями под полупрозрачными ногтевыми пластинами…

Сыкун Сяо уставился на эту нежную и гибкую, словно без костей, изящную, как нефрит, руку. Он не ожидал, что его минутный порыв вызовет некоторую неловкость.

Он улыбнулся и легонько постучал большим пальцем по тыльной стороне ладони Цинь Фэйфэй, тихо ответив:

— Понял.

Отбросив мимолетное смущение, Сыкун Сяо снова с энтузиазмом предложил:

— Малышка Фэйфэй, хочешь посмотреть мое жилище?

Цинь Фэйфэй подняла голову, посмотрела на свернутый брезент, застывший высоко на дереве, чувствуя досаду и беспомощность.

Мечта достичь вершин жизни, просто наслаждаясь едой и питьем, оказалась ненадежной. Все-таки нужно двигаться вперед шаг за шагом.

Раз уж Сыкун Сяо готов ее наставлять, такой прекрасной возможностью нужно воспользоваться.

Приняв решение, она подняла голову.

— Тогда я побеспокою брата Сяо.

Сыкун Сяо обнял ее за плечи.

— Никаких беспокойств, никаких беспокойств! Считай это благодарностью за то, что малышка Фэйфэй согласилась для меня готовить.

Цинь Фэйфэй, кажется, начала понимать: Сыкун Сяо «носится» с ней в основном из-за еды.

Она думала, что Сыкун Сяо живет в гостинице, открытой внешними учениками Сюаньтяньцзун, но оказалось, что его жилище — это скрытая пещера неподалеку.

Отказ!

Теперь у нее развился сильный стресс при виде пещер.

Стоило ей увидеть пещеру, как она вспоминала Цзин Хуаня, а при мысли о Цзин Хуане представляла, как ее высушат до состояния мумии.

Глядя на темный вход в пещеру, Цинь Фэйфэй подумала, что еще может «продинамить» его, например, забиться в угол палатки Юй Юнаня.

Лучше спать под открытым небом, чем снова переживать кошмар.

Пока она размышляла, как бы незаметно ускользнуть, Сыкун Сяо уже увлек ее за собой в пещеру.

Вопреки ее ожиданиям, внутри не было ни тусклого света, ни тесноты. Взору открылась крытая галерея, покрытая красным лаком, с зеленой черепицей и красными карнизами.

В пруду с лотосами ярко алели цветы, на ветвях цвели абрикосы — два вида цветов, которые не должны были цвести одновременно, необъяснимым образом распустились вместе.

Тонкие ивы колыхались на ветру, журчала вода в ручье. Изысканный и элегантный сад, здания с резными балками и расписными стропилами — все это можно было бы принять за императорский сад.

Цинь Фэйфэй протерла глаза, убеждаясь, что ей не мерещится. Неужели это действительно вид внутри пещеры?

Земной рай?

— Идем, посмотрим внутри! — улыбка Сыкун Сяо была теплой и ласковой.

Едва он договорил, как большие красные ворота дворца впереди медленно отворились, словно приглашая почетного гостя войти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Жареный на углях кролик (Часть 2)

Настройки


Сообщение