Глава 4. В деревне

— Это полностью доказывает, что дурочка под моим началом в сто раз лучше твоих элитных подчинённых.

Нин Ся чуть не лопнула от злости на Тан Цзина. Её большие глаза забегали, и через мгновение она сладко улыбнулась ему:

— Хозяин, а тот искусственный зуб у вас во рту из слоновой кости сделан?

Тан Цзин не успел ответить, как вмешался Чи Нин Фэн:

— Тан, когда это ты вставил зуб из слоновой кости?

Не успел он договорить, как Тан Цзин сел и плюнул в его сторону.

— Ты идиот! Не слышал, что эта девчонка меня ругает?

Говорят, старый конь борозды не испортит — это точно про Тан Цзина. Он уже всё понял.

Чи Нин Фэн всё ещё не пришёл в себя, удивлённо переводя взгляд с Тан Цзина на Нин Ся:

— Что ты такое говоришь? Я не слышал от девушки ни одного грязного слова. Какая фраза была ругательством?

Тан Цзин закатил глаза и тихо пробормотал:

— У тебя, твою мать, во рту слоновая кость растёт?

Только тогда Чи Нин Фэн понял и, схватившись за живот, расхохотался, указывая на Нин Ся и говоря, что она хоть и мала, да удала.

Нин Ся искоса взглянула на Чи Нин Фэна. Он был ненамного старше её, но говорил таким тоном, будто был её старшим родственником.

— Кстати, раз ты так хорошо разбираешься в драгоценных камнях, ты, должно быть, училась на это, — Чи Нин Фэн, казалось, заинтересовался Нин Ся.

— Окончила Геологический университет, — не поднимая глаз, ответила Нин Ся. Она помогла Чи Нин Фэну передвинуть пляжный зонт и собралась вернуться к берегу реки, чтобы проверить, не клюнула ли рыба на удочку.

— Но всё не так просто. Такой сказочный камень, как турмалин Параиба, реже алмазов. Даже если ты профессиональный оценщик ювелирных изделий, не факт, что тебе доведётся увидеть его своими глазами. А что уж говорить о Геологическом университете?

— Там больше теории, чем практики. Как такие студентки, как ты, могли увидеть короля турмалинов — Параиба? — Чи Нин Фэн, похоже, действительно заинтересовался Нин Ся и настойчиво пытался что-то выведать о её прошлом.

Нин Ся закатила глаза. Этот парень действительно высокого мнения о ней.

К сожалению, ей было лень с ним разговаривать. С людьми, которые ей не нравились, она была немногословна.

— Да что эта соплячка может знать? Не переоценивай её. Иди, иди, быстро посмотри, клюнула ли моя рыбка? — Тан Цзин махнул рукой, отгоняя Нин Ся, как муху.

Нин Ся свирепо посмотрела на Тан Цзина и медленно пошла вниз к реке.

— А мне кажется, она действительно разбирается. В антиквариате, каллиграфии, старом фарфоре мы с тобой эксперты, а вот в нефрите и камнях разбираемся похуже.

— Недавно я ездил в деревню к Старине Фаню за товаром. В его овчарне я увидел камень, похожий на бирюзу, но не был уверен. Если эта девчонка действительно разбирается в камнях, пусть съездит со мной в деревню посмотреть на этот камень, — сказал Чи Нин Фэн, глядя Нин Ся вслед.

Тан Цзин фыркнул на Чи Нин Фэна:

— Хватит тебе. Ты, небось, на эту девчонку глаз положил и ищешь предлог? Предупреждаю, она моя работница. Если у тебя на неё какие-то виды, смотри, я тебе твоё мужское достоинство отрежу, — сказал Тан Цзин с холодным лицом, без тени шутки, вполне серьёзно предупреждая.

— Да ладно тебе, что за шутки? Мне нравятся сексапильные красотки. А такие недокормленные, неразвитые девчонки — не мой типаж, — Чи Нин Фэн чуть не закричал. За кого его принимает Тан Цзин? Неужели он на любую женщину западет?

— Хм, ну и хорошо, что нет, — Тан Цзин устроился поудобнее на стуле, закрыл глаза, открыл рот и задремал.

— Эй, я серьёзно говорю! Давай завтра ты присмотришь, поедем втроём. Если мне повезёт, тебе обязательно перепадёт, — Чи Нин Фэн действительно загорелся идеей и изо всех сил уговаривал Тан Цзина согласиться.

— Половина мне, иначе и разговора нет, — Тан Цзин широко зевнул.

Чи Нин Фэн мысленно выругал Тан Цзина за его любовь к грабежу среди бела дня, но вслух сказал:

— Ладно. Если это бирюза, то половина твоя. Если нет — считай, что просто съездил в деревню прогуляться, развеяться.

Чи Нин Фэн считал, что этот Старина Фань тоже не разбирается в товаре. Раз он бросил камень в овчарню, значит, не придавал ему значения. Если это действительно бирюза, он просто заберёт камень, не потратив ни копейки, — всё равно что даром нашёл.

Услышав обещание Чи Нин Фэна, Тан Цзин согласился завтра взять Нин Ся с собой в деревню к Старине Фаню, чтобы посмотреть на камень, о котором говорил Чи Нин Фэн, валяющийся в овчарне.

На следующий день Чи Нин Фэн на своей машине повёз Нин Ся и Тан Цзина в деревню.

Сначала Нин Ся услышала от Чи Нин Фэна, что они едут в деревню, но когда они приехали, она обнаружила, что это никакая не деревня, а просто две линии домов на заросшем лугу. Вокруг домов росли десятки тополей, а по траве свободно бродили и щипали зелень многочисленные овцы.

Пастушья собака издалека заметила их, залаяла и помчалась к ним.

Сначала Нин Ся это показалось забавным. Увидев пастушью собаку, она даже воскликнула:

— Ого, смотрите, это же чистокровная шотландская овчарка!

Она хвасталась своими познаниями.

Не успела она договорить, как чистокровная шотландская овчарка, словно тронутая тем, что её узнал такой знающий человек, как Нин Ся, начала кружить вокруг неё. Потом она подпрыгнула, положила передние лапы Нин Ся на плечи. Встав на задние лапы, собака была почти с неё ростом. Это по-настоящему напугало Нин Ся до полусмерти, и она с криком бросилась бежать.

Лучше бы она не бежала. Как только она побежала, пастушья собака с азартом погналась за ней.

Чем быстрее она бежала, тем азартнее собака её преследовала.

Нин Ся не переставая визжала от страха. Тан Цзин и Чи Нин Фэн хотели её спасти, но тоже подверглись «нападению» пастушьей собаки.

Трое человек разбегались от собаки, их испуганные крики разносились по округе.

Только когда откуда-то раздался свист, пастушья собака прекратила преследовать Нин Ся и остальных и, виляя хвостом, подбежала к мужчине, сидевшему боком на осле неподалёку.

— Эй! Вы что здесь делаете? — крикнул мужчина. Он был неряшливо одет, в зубах небрежно торчала травинка, вид у него был дерзкий и развязный. На вид ему было лет двадцать два-двадцать три. Хотя у него были густые брови и большие глаза, и его можно было назвать симпатичным, Нин Ся он с первого взгляда не понравился.

— Кузнечик, это я, — Чи Нин Фэн дружелюбно подошёл к мужчине поздороваться.

Услышав своё имя, мужчина, которого звали Кузнечик, внезапно помрачнел:

— Убирайтесь все отсюда! — Сказав это, он дёрнул поводья осла и повернул назад.

— Подожди, мы ищем старика! — поспешно крикнул Чи Нин Фэн Кузнечику.

— Ищите его в аду! Старик помер! — Кузнечик повернул голову и злобно прорычал. — Убирайтесь все, или я спущу на вас Вьюна, он вас загрызёт!

Этот человек явно был не из добряков.

Впечатление Нин Ся о Кузнечике упало ещё ниже. Уже одно то, что он назвал свою собаку Вьюном, говорило о его низком уровне культуры.

Очевидно, Кузнечик был им не рад.

Но раз уж они приехали, Чи Нин Фэн не хотел уезжать ни с чем. Он всё ещё думал о той бирюзе.

Чи Нин Фэн махнул рукой Нин Ся и Тан Цзину, и они втроём последовали за Кузнечиком на осле к двум рядам домов.

Посреди заросшего луга стояли два дома, окружённые изгородью из веток и гнилых досок. Изгородь давно не ремонтировали, в ней зияло несколько дыр. Несколько овец беззаботно пролезали туда-сюда через эти дыры во двор, чтобы пожевать бельё, висящее на верёвке, помочиться, навалить кучу помёта, а затем снова вылезти наружу.

Когда Нин Ся впервые увидела эту изгородь, она мысленно усмехнулась: зачем было тратить на неё силы?

Изгородь была настолько дырявой, что не могла удержать даже овец. Кого она должна была останавливать?

Была ли она просто украшением?

Тогда у хозяина дома был действительно своеобразный вкус, примерно как у тех овец, что гадили повсюду.

Однако то, что овцы свободно использовали человеческую территорию как туалет, похоже, было привычным зрелищем для Чи Нин Фэна и Тан Цзина — они не обращали на это внимания. Но Нин Ся была другой. Она никогда не бывала в таких деревенских местах и особенно не переносила резкий запах овечьей мочи. Зажав нос, она отбежала подальше и начала рвать.

Когда она закончила и вернулась, как раз другая овца начала шумно мочиться. Нин Ся тут же снова отбежала и её опять стошнило.

Тан Цзин покачал головой, думая про себя, что эта девчонка сегодня вывернет наизнанку все свои кишки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение