Глава 9. Браслет той женщины (Часть 2)

Она вполне могла бы пойти в душ, пока он спит, одеться и потом разбудить его, или хотя бы накинуть халат. Но она… она прижималась к нему обнаженной! Боже! О чем она думает? Неужели он пожалел, что оставил ее на ночь? Или, может быть, не прошло и суток, как она ему надоела? Или какой-то дурной сон дает ему право вымещать злость на других?

В шкафу появилось яркое женское платье, у двери — туфли на тонком каблуке, на вешалке — бежевая сумка, а на столе — целая куча незнакомых ключей. Вид этих вещей вызывал необъяснимый дискомфорт. Он привык жить один и уже давно не оставлял женщин на ночь, а уж тем более, когда чужие вещи бесцеремонно разложены по всему дому, становилось совсем не по себе.

Шум воды прекратился.

За тонкой полупрозрачной дверью душевой кабины виднелся силуэт одевающейся девушки. Все его чувства в этот момент обострились, кровь побежала быстрее, сердце забилось чаще, даже мелкие сосуды запульсировали.

Он смотрел, как она одевается, а когда она вышла из ванной, халат соскользнул с ее плеч. Она, не стесняясь, продемонстрировала свой купальник и, как ни в чем не бывало, подошла к шкафу, чтобы одеться. Он, конечно, видел ее тело и раньше, но впервые при дневном свете увидел ее белоснежную кожу. Невольно вспомнились их ночные объятия и ее сладострастные стоны…

— Я забыла очищающий лосьон. Посмотри, нет ли в моей сумке ромбовидного флакончика.

Она сидела перед зеркалом, расчесывая мокрые, слипшиеся пряди, и отдавала распоряжения.

— И еще розовый тюбик крема для рук, и блеск для губ тоже.

— …Давай все сюда.

У Вэй не заметил, когда Юань Мэн успела надеть тот самый браслет, который он хотел подарить Цэнь Си. В любом случае, он лежал без дела. Запястье Юань Мэн оказалось примерно таким же, как у Цэнь Си, браслет ей подошел. Если бы Цэнь Си надела его тогда, он бы тоже смотрелся очень красиво. Ха, глупости, купил и купил, просто не подарил, потому что она не захотела.

Женщины от природы созданы из воды, нежные и хрупкие, как вода. Им подобает искусно и элегантно украшать себя, чтобы радовать глаз окружающих и услаждать душу. Но Цэнь Си, казалось, попала в самую точку, говоря о женской природе и мужской сущности. Дело не в том, что женщины любят наряжаться, а в том, что мужчины больше любят внешнюю мишуру. Мужчины тщеславны и более чувствительны к цвету, чем женщины. Они стремятся к ярким краскам и легко увлекаются эффектными женщинами. Это их чувственная сторона, и в то же время их недостаток — выбирать партнершу, руководствуясь страстью. Женщины же, напротив, более практичны. Их требования к цвету в большинстве случаев навязаны извне, и внешне они мало чем отличаются от мужчин. Но на самом деле их трогает подлинное. Вот почему говорят: "Мужчина ценится за ум, а женщина — за красоту". Мужчины любят красоту, а женщины — талант. Мужчину любят не за его внешность и талант, а за его талант, за то, кто он есть. Поэтому женская любовь — это продукт рационального мышления, а не мимолетный порыв, и потому она долговечна. К несчастью, в мире существует только два пола.

Юань Мэн спросила, почему он вдруг решил купить ей украшение.

Он ответил, что просто посчитал, что оно ей подойдет. Тогда ему казалось, что Цэнь Си чего-то не хватает. Как раз приближался День святого Валентина, и он увидел в ювелирном магазине красивый серебряный браслет. Где-то он читал, что серебро обладает антибактериальными свойствами и отгоняет злых духов, а также создает магнитное поле, высвобождает ионы серебра, стимулирует энергию и благотворно влияет на здоровье. Потом он подарил ей цветы, она была очень рада, и он забыл об этом. Он часто хотел купить ей что-нибудь, но она всегда говорила, что ей ничего не нужно, особенно одежда. Да, точно, они редко ходили по магазинам одежды. Он вспомнил только один раз, когда осенью, после поступления в университет, он надел шерстяное пальто, а под ним — фиолетовую рубашку, которую она ему подарила. Вешая одежду, она сказала, что похолодало, и спросила, нет ли у него свитера. Он ответил, что есть, но он ему велик. Он соврал, потому что хотел купить ей одежду. Она и правда поверила и, как всегда, выбирала цветной свитер. Именно с тех пор он полюбил цвет хаки. Но она, сказав, что свитер ему идет, не купила его. Он планировал вытащить ее в магазин, чтобы купить ей шерстяную юбку. У нее есть шерстяное пальто, и если бы у нее была шерстяная юбка, они бы смотрелись как пара. План был хорош, но она, примерив юбку, сняла ее, сказав, что она ужасно выглядит, как у нищенки. Разве нищие носят юбки? Очевидно, она просто не хотела ее, и он ничего не мог поделать.

Зимой, когда студенты ушли на каникулы, стало холодно. В тот год часто шел снег, иногда по нескольку дней подряд. Стояли трескучие морозы. В тот день снова шел снег. Друг сказал, что такой снегопад завалит второй этаж. Несколько друзей играли дома в карты, когда услышали, как кто-то зовет У Вэя по имени. Он выглянул вниз и увидел ее, стоящую у велосипеда с 28-дюймовыми колесами и смотрящую наверх. Снег покрыл ее белый пуховик, брови и волосы, превратив ее в седовласую девушку. Он удивился, почему она не заходит, наверное, увидев столько людей, постеснялась. Она оставила бумажный пакет и сказала, что ей пора. Неизвестно, где она одолжила этот велосипед, но ехала она на нем довольно лихо. В такой холод даже перчаток не надела. Что же там такое важное? Свитер цвета хаки. Белый пуховик сливался с чистым белым снегом и исчезал на горизонте. На земле остался след от велосипедных шин, извилистый, уходящий вдаль, за пределы видимости, и вскоре он был занесен снегом, исчезнув без следа.

Дело было не в том, что он не хотел покупать, а в том, что вещь, связанная своими руками, имеет особое значение. Свитер был с пуговицами, и размер был как раз. Наверное, она долго его вязала, чтобы добиться такого результата. В детстве он видел, как мама вяжет свитер, распускает и снова вяжет, но так и не довязала ни одного. Поэтому он впервые в жизни надел вещь, связанную кем-то другим. Но у нее самой не было ни одной его вещи. Наверное, всем хочется покупать одежду и украшения для любимых людей. Видеть, как они носят его вещи, — это источник гордости, как будто он всегда рядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Браслет той женщины (Часть 2)

Настройки


Сообщение