Глава 7. В Чарльстоне

После разговора тем вечером Джони пришлось смириться с тем, что нормальные люди каждый день ходят на занятия в Центр развития Чарльстона. Его обычная молчаливость и неприметное поведение не привлекали внимания. Он отчаянно хотел узнать больше об этом мире, но, казалось, не было подходящего способа. Джони понимал, что если он начнет задавать вопросы учителям и одноклассникам, это вызовет ненужные подозрения, поэтому он старался вести себя как прежний Джони.

Помимо обычных развивающих занятий, Центр Чарльстона предлагал множество факультативов, чтобы дети могли проводить свободное время в соответствии со своими интересами.

Так, после урока рисования у учительницы Ся Сюэлянь, Джони остался в классе вместе с веснушчатой Сефуни Хепберн, чтобы доделать задание.

Разобравшись с принципом работы универсального стилуса, он нарисовал в своем углу доски лазурное небо, яркое солнце, зеленую траву и вращающуюся ветряную мельницу. Функция помощи стилуса сделала картину невероятно реалистичной, это был настоящий шедевр.

Однако Сефуни, увидев рисунок, тут же схватила ластик и полностью стерла его.

— Одно солнце, Джони, — с недоумением посмотрела на него веснушчатая девочка.

— Ты думаешь, мы находимся на территории кандеанцев? — возмущенно спросила она.

Но на этом все не закончилось. Братья Бамбу, которые до этого относились к нему довольно дружелюбно, принесли игрушку и предложили скучающему Джони сыграть.

Эта голографическая игра, которую старший брат, Доминго Бамбу, называл «Убей сайбера», напоминала Джони знакомые шахматы. Немного освоившись с правилами, Джони, управляя армией сайберов, быстро и неожиданно для Бамбу атаковал главный штаб людей.

Братья явно не были готовы к такому повороту событий. Они долго совещались, а затем сделали несколько неудачных ходов, после чего Джони поставил им мат. Игра тут же объявила победу сайберов.

Братья Бамбу разрыдались. Они никак не могли поверить в свое поражение. Они играли в эту игру в Центре Чарльстона уже много лет и ни разу не проигрывали. Как же так получилось, что они так позорно проиграли новичку, который еще недавно путался в правилах?

Громкий плач привлек внимание одноклассников, среди которых была и Мэйци Ламирес. Девочка с презрением посмотрела на Джони и тут же заявила: — Джони жульничал! Он просто обманщик!

После этого никто не хотел общаться с Джони. Так «нормальный» Джони оказался в изоляции среди детей с особенностями развития.

Чтобы скоротать тянущиеся бесконечно часы факультативов, Джони стал брать книги с классной книжной полки. Он надеялся почерпнуть из них базовые знания об этом мире.

Однако, когда он понял, что в этих детских сказках про маленьких Ли, Вильямов и прочих ему больше нечего искать, он обратился к учительнице Ся Сюэлянь с просьбой дать ему книгу с настоящим текстом, а не только с голографическими иллюстрациями.

Джони начал постепенно понимать язык, на котором говорили люди в этом мире.

Он осознал, что этот знакомый, но в то же время странный язык, вероятно, представлял собой смесь нескольких языков из его мира. Проще говоря, это напоминало речевые привычки людей из регионов с несколькими родными языками, например, сингапурцев, которые часто смешивают малайский, английский и китайский, или молодежь из Гонконга, которая общается на кантонском диалекте, английском и путунхуа.

Но ни в одном регионе люди не говорили так, как в этом мире. В лучшем случае вспомогательные слова ставились в начале или в конце предложения, или каждое предложение было на другом языке. Здесь же разные языки переплетались в каждом предложении, и если не прислушиваться внимательно, смысл ускользал.

Джони знал, что многие слова, которые произносили эти дети, ему не знакомы. Возможно, это был французский или испанский. Он не был в этом уверен, но все больше убеждался, что этот мир каким-то образом связан с его прежним миром.

Учительница Ся Сюэлянь была удивлена просьбой Джони. Большинство детей в Центре не умели читать или читали очень плохо, поэтому подобные уроки не проводились, так как большинство детей просто не смогли бы их усвоить. Она выбрала для Джони биографию «Барекассианец Афон» и наблюдала, как он ушел в угол класса и начал спокойно читать страницу за страницей.

Книга была написана полностью на английском языке, простым и понятным языком, поэтому Джони читал без труда. Он уже приготовился к тому, что текст будет представлять собой смесь разных языков, но, к его удивлению, книга была написана на одном языке, и это было первое знакомое явление за последние дни.

В биографии рассказывалось о барекассианце по имени Афон, который несколько десятилетий назад был капитаном смешанного флота Серебряного Альянса. Судя по описанию в книге, это было невероятное достижение.

Биография в хронологическом порядке описывала, как юный Афон, будучи спутником в путешествии, последовал за кандеанским сюзереном из Системы Изобилия и странствовал по вселенной. После того как кандеанец умер во время путешествия, Афон потерял смысл жизни и даже подумывал о смерти. Он записался в наземный штурмовой отряд барекассианцев и, отличившись в войне против вулканцев, которых люди называли «Сумерками Аркуониса», за свои заслуги стал главным военным советником кандеанцев в Серебряном Альянсе. После этого Афон заслужил уважение Военного совета Серебряного Альянса и в конце концов стал капитаном смешанного флота.

В конце книги рассказывалось, как Афон продолжал свою военную службу и в итоге умер от болезни на борту своего крейсера «Умирающий Килин». Перед смертью он шептал имя своего кандеанского сюзерена и молил бога Изобилия, чтобы его боевой дух вечно защищал народ его господина.

Джони дочитал книгу. Джоанна уже ждала его снаружи. По дороге домой он размышлял над прочитанным и заинтересовался отношениями между барекассианцами и кандеанцами. Однако он не решался спросить мать, поэтому на следующий день после уроков попросил у учительницы Ся Сюэлянь еще одну книгу.

Ся Сюэлянь была заинтригована поведением Джони. Она была удивлена и не могла поверить, что в ее классе, состоящем из детей с особенностями развития, есть ученик, способный прочитать и понять целую биографию Афона. Она ласково похвалила Джони и объяснила, что в ее классе после прочтения каждой книги нужно написать сочинение, в котором изложить ее содержание.

Джони пришлось выполнить требование учительницы и написать отзыв. Книга была на английском, поэтому он написал сочинение тоже на английском. К счастью, универсальный стилус на письменной доске имел функцию подсказки слов, поэтому он быстро справился с заданием и отдал его Ся Сюэлянь.

Ся Сюэлянь была поражена. Написать такое четкое и грамотное сочинение с такой скоростью! И хотя в сочинении не было никакой информации об отношениях между кандеанцами и барекассианцами, кроме той, что была в книге, в нем присутствовали вполне осмысленные вступление, основная часть, выводы и заключение. Это было сочинение, достойное высокой оценки даже в обычной школе, и оно было написано учеником ее класса, состоящего из замкнутых детей с особенностями развития.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. В Чарльстоне

Настройки


Сообщение