Глава 4. Призрак позади (Часть 2)

— Не вините вашу жену, она тоже жертва. Она не хотела вас убивать, ею управлял Кровавый Демонический Младенец! — объяснил я Ван Сюаню.

— Так… так она все еще одержима? — Ван Сюань стучал зубами от страха.

— Я же говорил вам, что мой дедушка уничтожил Кровавого Демонического Младенца. Все позади! Идите, оденьте вашу жену. А потом закажите заупокойную службу, чтобы предать ее земле, — сказал я, похлопав его по плечу.

Сказав это, я встал и начал собирать свои вещи.

Я позвонил дедушке, чтобы спросить, вернулась ли его душа в тело, и действительно ли он уничтожил Кровавого Демонического Младенца. Но телефон только звонил, никто не отвечал.

Я подумал, что, возможно, дедушка, использовав технику разделения души, сейчас находится в ослабленном состоянии и не может ответить на звонок.

Поэтому я решил оставить эту затею и позвонить ему вечером, когда вернусь домой.

Ван Сюань встал вместе со мной и все еще держался за мою одежду.

Какая трагедия! Из-за Кровавого Демонического Младенца Ван Сюань теперь даже боялся подойти к Су На, чтобы подготовить ее к похоронам.

С Кровавым Демоническим Младенцем было покончено, но я очень устал. Я хотел сразу уйти, но, видя состояние Ван Сюаня, сжалился над ним. — Хорошо, идите, оденьте вашу жену. А я помогу вам со всем остальным.

— Я… я боюсь… — Ван Сюань явно боялся своей жены.

Еще бы, любой испугался бы, увидев, как близкий человек превращается в такое ужасное существо и пытается тебя убить.

— Ладно, тогда принесите хотя бы одеяло, чтобы накрыть ее, — сказал я. Хотя я и понимал его страх, но его жена была обнажена, и мне было неловко самому ее накрывать.

— Э… ну ладно. Но вы не уйдете? Вы подождете меня здесь? — спросил Ван Сюань.

Я кивнул, и он побежал в комнату. Вскоре он вернулся с одеялом, но, стоя на расстоянии, накинул его на Су На.

— Мастер… все… все хорошо! — Ван Сюань подбежал ко мне.

Я оглянулся. Одеяло лежало неровно, но большую часть тела оно закрывало.

Я подошел и поправил одеяло, чтобы полностью накрыть Су На.

— Идите, помогите мне перенести ее на кровать, — сказал я Ван Сюаню.

Ван Сюань, увидев, что я стою рядом с Су На, и она не пытается на меня напасть, немного осмелел и подошел.

С моей помощью он перенес Су На на кровать.

Я накрыл ее еще одним одеялом и, выйдя из комнаты, указал на беспорядок в гостиной. — Давайте немного приберемся здесь. Вы знаете, как умерла Су На, но другие не знают.

Действительно, если другие родственники или друзья увидят комнату в таком состоянии, они могут подумать, что Су На убили.

Если они вызовут полицию, у нас будут проблемы.

— А… — Ван Сюань кивнул и начал помогать мне убирать.

Мы прибрались в комнате, и я сказал Ван Сюаню, чтобы он позвонил родственникам и друзьям и сообщил им о смерти Су На.

Когда пришли родственники и друзья Ван Сюаня, кто-то рыдал навзрыд, кто-то тихо плакал. Я отвел Ван Сюаня в сторону и сказал, что мне пора уходить.

Ван Сюань, увидев, что пришли родные и друзья, немного успокоился. А когда он понял, что Су На действительно умерла и больше не будет нападать, его охватила настоящая печаль.

— Примите мои соболезнования, — сказал я, похлопав Ван Сюаня по плечу, и дал ему несколько советов по поводу похорон Су На. Затем я взял свою сумку и собрался уходить.

Ван Сюань кивнул, показывая, что все запомнил, достал несколько купюр и сунул их мне в руку. — Мастер Чан, спасибо вам большое! Извините за беспорядок, не могу вас больше задерживать! Это ваша плата, не отказывайтесь, пожалуйста. Я еще приду к вам, чтобы поблагодарить как следует!

— Тогда я с благодарностью приму, — сказал я, взяв деньги. Я не стал отказываться.

Это правило нашей профессии: если ты выполнил работу, ты должен взять плату. Неважно, сколько, но взять нужно обязательно.

Это как с китайской медициной: даже если лекарство готовит твой близкий родственник, ты все равно должен заплатить, пусть даже символическую сумму.

Зимой темнеет рано. Когда я вышел из дома Ван Сюаня, на улицах уже зажглись огни.

Вот так, мое первое дело оказалось таким сложным. Я чуть не лишился жизни. Если бы дедушка не пришел вовремя, мне бы не поздоровилось. Даже сейчас, вспоминая об этом, я содрогаюсь от страха.

Как только я дошел до входа в наш квартал, я почувствовал за спиной порыв холодного ветра, несущего с собой сильную иньскую энергию.

О нет! Неужели за мной что-то увязалось? Я ничего не ел весь день, очень устал, к тому же в меня вселилась часть души дедушки. Сейчас у меня совсем не осталось духовной силы. Если ко мне прицепится какая-нибудь нечисть, у меня будут большие проблемы.

— Эй! Подожди меня! — услышал я голос позади.

Я знал, что ни в коем случае нельзя оборачиваться…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Призрак позади (Часть 2)

Настройки


Сообщение