О произведении (1) (Часть 3)

Затем я попробовала немного магической косметики, и эффект, конечно, был лучше, чем у обычной мирской.

Макияж ложился ровно, и если не присматриваться, его было почти не видно.

Черты лица Тины и так были изящными, иначе она не смогла бы носить прозвище "Черная вдова" и иметь бесчисленное количество мужчин, которые шли за ней.

Когда я вернусь из Косого переулка, мне нужно будет хорошенько попрактиковать свои прежние методы культивации.

В конце концов, очищенная магическая сила лишь замедляет старение, но не может даровать истинное бессмертие.

Культивация все же лучше.

Пока я красилась, маленький Блейз послушно сидел на диване и ждал меня.

Хм, раз он такой послушный, куплю ему побольше интересных вещей, когда мы выйдем на улицу.

В любом случае, денег хватает.

Когда я закончила собираться, было уже 8 часов.

Глядя на изящную фигуру в зеркале, я не могла не воскликнуть еще раз: "Не зря она миссис Забини из ГП!!!"

От автора:

☆、Отправление

— Готово, сокровище, мы можем отправляться!!! — с улыбкой сказала я, подходя к маленькому Блейзу.

Он тут же спрыгнул с дивана и бросился ко мне.

Я быстро присела и обняла его.

Видя, какой он неуклюжий, я боялась, что он упадет.

Я помогла маленькому Блейзу встать и, взяв его за пухлую ручку, вышла из спальни.

Выйдя из спальни, я ступила на белоснежный длинноворсовый ковер в коридоре.

Хм, приятное ощущение. Наверное, это шерсть?

Такой длинный ковер, сколько же овец понадобилось?

Действительно роскошно.

Лестница находилась справа от двери.

В коридоре висело несколько портретов, все выглядели довольно молодо, похоже, это были прежние мужья этого тела.

Боже, не могу этого вынести, повесить всех бывших мужей у двери спальни?

Если у меня когда-нибудь появится партнер и я приведу его домой, это будет ужасно неловко.

...Что ж, учитывая, что вы хорошо относились к прежней хозяйке этого тела и оставили мне столько богатства, я не буду вас выбрасывать.

Когда вернусь, перевешу их всех в выставочный зал.

— Привет, сладкая, ты все так же прекрасна.

Ты куда-то собираешься?

Это был первый муж этого тела.

Я улыбнулась ему: — Да, Блейз сказал, что хочет пойти в Косой переулок.

Клянусь, если бы я знала, что произойдет дальше, я бы ни за что не ответила этому мужчине ни на один вопрос.

Потому что я обнаружила, что мой ответ стал словно запалом: после этого портреты по всему коридору начали говорить со мной, либо признаваться в любви, либо просто здороваться.

Весь коридор наполнился болтовней, они еще и "приветствовали" друг друга.

Чуть ли не до драки дошло.

Некоторые просто перебегали в портреты других, чтобы бросить вызов.

Боже, не могу больше.

Я поспешно повела маленького Блейза вниз.

Спустившись, я все еще слышала их яростные споры.

Что это вообще такое?

Слышала только про "три женщины — это драма", но не слышала, чтобы мужчины были такими.

Может быть, после смерти им нечем заняться, и они просто спорят каждый день?

— Хозяйка, маленький хозяин, карета готова.

Мы отправляемся сейчас?

Может, позавтракаем перед отъездом?

Домовой эльф Люси вошла из двери холла, спрашивая.

О, боже мой.

Если бы я не знала, что домовые эльфы могут многое, я бы действительно не хотела, чтобы такие существа были в доме.

— Хм, мы с Блейзом просто поедем в Косой переулок на карете.

Позавтракаем и пообедаем в Косом переулке.

Я старалась подражать обычной манере Тины, слегка приподняв подбородок и медленно говоря.

Могу сказать, что по осанке я точно не уступала Тине.

В конце концов, будучи культиватором, которого обычные люди считали бессмертным столько лет, мое пренебрежительное отношение к простым смертным лишь усиливало мою надменность.

Однако я не особо общалась с аристократами, их манера говорить все еще казалась мне довольно неестественной.

Маленький Блейз нетерпеливо слушал наш разговор и быстро потряс мою руку: — Мамочка...

...— одновременно умоляюще глядя на меня своими большими, как у кролика, глазами.

Увидев это, я тут же сдалась и поспешно повела его к выходу.

У двери стояла карета.

Ее тянули два существа с головой орла, телом лошади и парой крыльев — Гиппогрифы.

Они выглядели довольно свирепо.

Оба были приручены и доставлены сюда.

Хотя Гиппогрифы — очень гордые животные, этот мир все же принадлежит людям.

Способы приручения существуют.

На всякий случай я посадила маленького Блейза в карету с внутренней стороны.

Снаружи кареты была надпись "Семья Забини", и сама карета выглядела небольшой.

Кто бы мог подумать, что внутри она окажется размером с целую комнату.

Это, должно быть, магический массив расширения пространства из мира магии.

Очень интересно, он похож на пространственные массивы из мира культивации.

— Отправляемся...

...— тихо сказала я домовому эльфу, сидевшему на козлах.

От автора:

☆、Драко

В этот момент маленький Блейз быстро сел рядом со мной, прижавшись.

Мягким голосом он нежно капризничал: — Мамочка, у меня еще не вырос передний зуб, что делать?

На улице надо мной будут смеяться.

Я подумала, достала палочку и тихонько успокоила маленького Блейза: — Ну-ка, дай мамочке наложить на твои зубы Чары Забвения, и тогда никто не узнает, что у тебя выпал зуб.

Наложив заклинание, я достала из третьего ящика шкафчика справа от двери кареты Волшебное зеркало и дала ему.

— О, маленький хозяин, мой дорогой маленький хозяин, вы так прекрасны!

Внезапно раздался грубый, неприятный мужской голос.

Я вздрогнула от испуга.

Присмотревшись, я поняла, что это говорит зеркало.

Ах да, это же мир магии, зеркала здесь волшебные, они умеют говорить.

А раньше я не замечала, потому что зеркала в спальне были зачарованы и выглядели как обычные зеркала из мира смертных.

В этот момент маленький Блейз тоже рассмеялся.

— Мамочка, с моим зубом все в порядке.

— Сокровище, это Чары Забвения, он только *выглядит* целым.

Потрогай рукой, он там?

Выслушав, маленький Блейз тут же ткнул пальцем в место, где должен быть передний зуб, и, конечно, его там не оказалось.

Он поник головой, как белый пухлый щенок серебристой лисы с поникшей головой.

Я протянула руку и погладила его по голове: — Сокровище, когда приедем в Косой переулок, я куплю тебе Зелье для роста зубов.

Не волнуйся.

Хорошо?

Выслушав, маленький Блейз, зная, что зуб скоро вырастет, перестал капризничать.

И снова начал липнуть ко мне, как сахарная вата.

— Мамочка, я еще хочу Шоколадных лягушек, я еще хочу маленького котенка, я еще хочу...

...Под болтовню маленького Блейза мы вскоре прибыли в Косой переулок.

Первым делом мы пошли покупать маленькому Блейзу его игрушечную летающую метлу.

Хотя мне больше хотелось сначала позавтракать, но, учитывая, что если мы не купим метлу сначала, он, вероятно, не будет нормально есть завтрак.

Время уже позднее.

Я наложила Чары Времени, было уже около девяти-десяти утра.

Пора было бы и пообедать.

Я оставила маленького Блейза смотреть на летающие метлы в магазине игрушек, а сама пошла в кондитерскую через дорогу, чтобы купить несколько маленьких пудингов, чтобы сначала перекусить маленькому Блейзу.

— Здравствуйте, мне 2 клубничных пудинга, 2 молочных сандэ.

— Хорошо, пожалуйста, подождите.

Я сидела на стуле под зонтиком у входа в магазин, наблюдая, как маленький Блейз счастливо смотрит по сторонам в магазине напротив, и невольно улыбнулась.

— Здравствуйте, миссис Забини, не ожидал встретить вас здесь.

В этот момент внезапно раздался слегка сдержанный, но все же не скрывающий радости голос маленького мальчика.

Я повернула голову и увидела маленького мальчика, который делал вид, что серьезен, но выглядел по-детски.

Увидев его платиновые волосы, я поняла — о, это был друг маленького Блейза — Драко.

— Драко, почему ты здесь один?

Я слегка наклонила голову, спрашивая с легким недоумением.

— Эм, я пришел с отцом.

Мой отец обсуждает дела с другом в кофейне на углу.

Мне как раз нужно было зайти в магазин игрушек.

Поэтому я пришел первым.

Миссис Забини, вы одна?

Я видела, как он изо всех сил старается не заглядывать в кондитерскую, и это было очень забавно.

Он, наверное, подумал, что я пришла с маленьким Блейзом.

Я не стала его дразнить.

Сразу сказала правду: — Я пришла с Блейзом.

Он в магазине игрушек напротив, иди к нему.

— Да, мэм, я пойду.

Первые несколько шагов он шел медленно и с достоинством в сторону магазина напротив, но потом пошел быстрее и быстрее, и в итоге побежал в магазин игрушек.

Ха-ха, какие же милые сейчас дети.

От автора:

☆、Все изменилось

От автора: Видя такой энтузиазм к этому произведению, я добавила еще одну главу.

Спасибо всем за поддержку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение