Связанные работы (5) (Часть 2)

Ты раньше говорил, что будешь с сокровищем всю жизнь.

Сокровище все помнит.

Мерлин, кто научил этого ребенка подменять понятия?

Видя их такими, я уже не стала объяснять другие вещи.

Лишь строго повторила: — Не целовать меня в губы, не целовать!

Маленький Блейз удрученно согласился.

Внезапно глаза его загорелись: — Мамочка, а если тот парень поцелует, что тогда?

Я с головной болью приложила руку ко лбу. Должна ли я радоваться, что ребенок такой умный?

— Блейз Забини, это братик, он только что вылупился, он ничего не понимает.

Ты должен его научить, понял?

Услышав, как я назвала его полным именем, маленький Блейз немного растерялся.

Раньше мамочка так его любила, почему после появления того парня мамочка стала относиться к нему не так хорошо, как раньше?

Чем больше он думал, тем грустнее ему становилось, и в глазах тут же выступила пелена слез.

— Мамочка...

...Я потом буду послушным, ты только не...

...не ругайся на меня.

Он говорил, всхлипывая, прерывисто, так жалко.

Эх, что я спорю с шестилетним ребенком?

Когда он пойдет в Хогвартс, он, конечно, узнает о различиях между полами.

Я присела и аккуратно вытерла слезы, скатывающиеся по щекам маленького Блейза. Видя, что их становится все больше, я почувствовала такую боль в сердце, что не могла сдержаться.

Дракончик, увидев, что маленький Блейз плачет, сначала обрадовался, но потом, вероятно, из-за особой детской заразительности, тоже заплакал.

Я обняла обоих детей, по одному с каждой стороны, и непрерывно утешала их: — Ну-ну, хватит плакать, это мамочка виновата.

Мамочка больше не будет на вас сердиться.

Утешая их, я время от времени целовала обоих детей в щеки.

Почувствовав соленый вкус слез, я почувствовала еще большую жалость.

Эх, дети еще такие маленькие, они совсем не понимают смысла своих поступков.

Даже если им сказать, что так нельзя, они не поймут, почему нельзя, а только подумают, что, наверное, мамочке не нравятся их поцелуи, а значит, и они сами.

Маленький Блейз поднял свое заплаканное лицо и, всхлипывая, сказал: — Тогда я хочу поцелуй.

Я беспомощно поцеловала его в маленький ротик, и он, кажется, немного обрадовался, наконец-то опередив того парня.

Не успел он обрадоваться, как тот противный парень тоже, подражая ему, стал капризничать и звать маму, еще и губки надул.

Хм, мамочка — моя мамочка, ты не мамочкин ребенок, ты вылупился из драконьего яйца.

Чем больше он думал, тем злее становился, прямо обнял мамочку за шею и поцеловал еще несколько раз, еще и фыркнул в сторону противного парня.

Сейчас я, глядя на их детское поведение, не знаю, плакать мне или смеяться.

Неужели это проблема воспитания?

Но раньше маленький Блейз всегда был послушным, а это странное поведение, кажется, он перенял от дракончика.

Но если сказать, что дракончик в тот день сделал это намеренно, то это не похоже на правду.

В тот день он тоже подражал мне.

Так что, в конце концов, это моя вина?

Эх...

Не могу ни ударить, ни отругать. Я прожила несколько сотен лет, но действительно не знаю, как воспитывать детей, я такая неудачница.

Похоже, мне нужно купить несколько книг по воспитанию и поучиться.

Дети постепенно устали плакать, и я повела их умываться.

Дракончик, когда вылупился вчера, был совсем голеньким, и тогда я надела на него рубашку и брюки маленького Блейза, уменьшенные с помощью Трансфигурации.

Похоже, мне придется позже повести обоих малышей покупать одежду.

Судя по ситуации позавчера, мне лучше не покупать одежду в волшебном мире.

Кстати, забыла проверить, что там произошло.

Умывшись, я все же надела на дракончика одежду маленького Блейза, измененную Трансфигурацией.

Затем мы вместе пошли в столовую ужинать.

Я велела домовому эльфу-дворецкому Люси купить несколько последних газет волшебного мира, где есть статьи обо мне.

А затем мы начали есть.

Два малыша, возможно, потому что только что плакали, все еще были немного расстроены, просто плотно прижались ко мне с обеих сторон, время от времени поглядывая на меня, боясь, что я рассержусь.

Увидев, что я, как и вчера, кормлю их, они успокоились.

Вскоре два малыша снова начали соревноваться, кто больше съест.

Я погладила животики маленького Блейза и дракончика Эйсена, почувствовала, что они немного раздулись, и запретила им есть дальше.

Я подумала, что у дракончика Эйсена еще нет имени, я же не могу все время называть его "дракончик, дракончик".

— Малыш, как бы тебя лучше назвать?

Я взяла дракончика Эйсена на руки, потерлась о его пухлую щечку и крепко поцеловала его в бок.

Он тут же захихикал и непрерывно звал маму.

Маленький Блейз не выдержал: — Мамочка...

...— это был настоящий упрек.

Мне пришлось поцеловать и его, а затем я сказала: — Хорошо, решено, ты потомок древних западных драконов, так что назову тебя Эйсен (ASEN созвучно с древним ANCIENT).

Дракончик Эйсен, кажется, одобрил имя и прижался ко мне.

От автора:

☆、Отправляемся в мир маглов

Вскоре после того, как я дала имя дракончику Эйсену, вернулась Люси.

В руках у нее было несколько газет.

— Хозяйка, не все газеты за эти дни, касающиеся вас, удалось принести.

Многие их расхватали, Люси смогла купить только эти три, — Люси смотрела на меня с виноватым видом.

К счастью, она не стала, как домовой эльф семьи Малфоев, целыми днями биться головой о стену.

Я только подумала об этом, как Люси начала биться головой о стену.

Билась и говорила, что она бесполезна.

Мне пришлось велеть ей удалиться.

— Мамочка, почему ты в газете?

Маленький Блейз, воспользовавшись моей невнимательностью, начал листать газеты.

Он читал «Ежедневный пророк». В газете была моя фотография позавчерашнего дня, а также текст: «Сегодня рано утром получена информация: по словам очевидцев, карета семьи Забини была замечена позавчера в полдень на участке дороги близ Поместья Грин.

И уехала только вечером.

Однако, к сожалению, наш корреспондент, дежуривший у ворот Поместья Забини, не смог узнать, находилась ли Тина Забини еще в карете.

Согласно имеющимся данным, это поместье принадлежит немецкому аристократу.

Этого аристократа зовут Гейт Эйс Грин.

За полчаса до публикации мы получили информацию, что этот немецкий мистер Грин познакомился с Тиной Забини на дне рождения младшего сына семьи Малфоев 5 мая, завязав с ней разговор.

Что касается того, до какой стадии развились их отношения, из-за защитного магического узора поместья наша газета пока не может получить никакой точной информации.

По консервативным оценкам, у Тины могут быть близкие отношения с мистером Грином.

Репортер XXX·XX сообщает».

— Мамочка, что значит «близкие отношения»?

Маленький Блейз наклонил голову, недоумевая.

А дракончик Эйсен тем временем, пока я думала, как ответить, забрался на обеденный стол и, схватив газету, пытался рассмотреть маму на фотографии.

Это привело к очередной мировой войне.

Что ж, среди разлетающихся клочков бумаги я быстро взяла под контроль двух малышей, усадила их послушно по обе стороны от себя, а затем наложила на газету Чары Восстановления.

Увидев, что они оба успокоились, я тоже взяла газету и стала читать.

Маленький Блейз тут же вспомнил вопрос, который задавал раньше, и спросил снова.

Я задумалась: — Близкие отношения — это значит, что у меня с мистером Грином что-то вроде отношений, как у влюбленных.

На самом деле, я и не хотела объяснять эти вещи.

Почему детей становится все труднее учить? — Сокровище, тебе не нравится мистер Грин?

Каждый раз, когда он приходит, ты пристаешь к нему с вопросами.

Маленький Блейз, услышав, что мамочка в отношениях с мистером Грином, расстроился.

Он почувствовал, что его мамочку у него отбирают.

Этот мистер Грин каждый раз, когда приходит к нам домой, все время разговаривает с мамочкой, отбирает у меня мамочку, он самый противный.

Я буду постоянно задавать вопросы, посмотрим, как ты будешь разговаривать с мамочкой.

— Мамочка, сокровищу не нравится мистер Грин, не будь с ним в отношениях, хорошо?

Маленький Блейз умоляюще посмотрел на меня.

— Почему, сокровище?

На самом деле, у меня просто была некоторая симпатия к мистеру Грину, но раз сокровищу он не нравится, придется снизить ему баллы.

— Не знаю, мамочка, просто не нравится.

Не нравится, когда кто-то отбирает мамочку.

Маленький Блейз умоляюще смотрел на меня: — Мамочка, можно не заводить этого мистера Грина, мамочке достаточно сокровища.

Эх...

...Дети более чувствительны, и то, что им не нравятся отчимы или мачехи, вполне объяснимо.

Ладно, в будущем с Гейтом пусть будет как будет.

Брак — это слишком далеко, а вот провести ночь — вполне возможно.

Только нельзя, чтобы маленький Блейз узнал.

Он сейчас такой ревнивец.

Дракончик Эйсен, увидев, что мы не обращаем на него внимания, стал непрерывно звать маму.

Я повернулась, взяла дракончика Эйсена на руки: — Наш милый Эйсен, хочешь новую одежду?

Пойдем по магазинам!

Я потерлась носом о носик Эйсена, и Эйсен радостно гладил меня по щекам обеими руками, время от времени возбужденно хлопая дважды.

Не больно, похоже на щекотку.

— Мамочка, я тоже хочу пойти.

Маленький Блейз снова заревновал.

Эх, в будущем его придется называть Блейз Ревнивец Забини.

— Хорошо, мой маленький ревнивец.

Сегодня пойдем поиграть в мир маглов, как насчет этого?

Маленький Блейз нахмурился: — Маглы?

Грязнокровки?

Сразу слышно, что это его чистокровный дед научил.

Я легонько ущипнула маленького Блейза за нос: — Сокровище, не обращай внимания на эти теории.

Мы будем играть сами по себе, главное — чтобы было весело.

Многие идеи нельзя изменить просто словами.

Это чувство превосходства, передающееся по крови.

Я повела двух малышей наверх переодеваться.

Была середина мая, и погода стала не такой холодной.

Иначе, если бы я гуляла по миру маглов в платье, это было бы ужасно.

Поскольку мы шли в мир маглов, я выбрала волшебную одежду, которая выглядела бы более магловской.

Одежда маленького Блейза и дракончика Эйсена состояла из рубашки и хлопковых брюк, а также пары маленьких кожаных туфель.

Поскольку я боялась, что они будут одеты слишком легко и не будут похожи на обычных людей из мира маглов, я с помощью Трансфигурации превратила для каждого из них по маленькому жилету и надела поверх рубашек.

О, мои два маленьких ангела, они такие милые.

Я тут же крепко поцеловала каждого.

Они оба, впервые действуя в унисон, поцеловали меня в левую и правую щеки.

Я велела им подождать меня в комнате, а сама пошла в гардеробную переодеться из ночной рубашки.

Чтобы выглядеть более подходяще для погоды в мире маглов, а также опираясь на свой опыт из прошлой жизни, я выбрала одно платье и с помощью Трансфигурации превратила его в рубашку, другое платье превратила в джинсовые брюки, а на ноги надела пару высоких кожаных сапог на каблуке.

Смотрела, смотрела, и все равно что-то не нравилось.

Точно, не хватает трикотажного жилета, тогда, выйдя с двумя малышами, сразу будет видно, что это семейный комплект.

Наконец, я надела трикотажный жилет.

Облегающий трикотажный жилет тут же подчеркнул все изгибы.

Вся фигура стала изящной и выпуклой.

Волосы просто собрала в свободную косу, закрепив резинкой с розой.

Так появилась красавица в нейтральном английском стиле 90-х.

Я накинула на себя большую мантию, закрывающую лицо, и только тогда спустилась вниз.

Спустившись, я надела на обоих малышей мантии, закрывающие лица.

Затем мы втроем отправились через камин в место перехода между магическим миром и миром маглов — Дырявый котёл.

Прибыв в Дырявый котёл, мы не задержались и вышли наружу.

Перед выходом я наложила на нас троих Чары Забвения, и только потом вышла.

Выйдя, мы сняли мантии и Чары Забвения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение