Глава 10 «Феникс в Девяти Небесах Скорби: Старшая принцесса»

— Принцесса, словам этого мелкого мошенника нельзя верить. На самом деле владелец дома — женщина по имени Фань Чуньхуа...

На этом месте голос Линь Сунлиня замедлился, и тон его стал скорбным.

Фань Чуньхуа была женой его друга-земляка Цзэн Шифаня. Эта женщина была непростой. Чтобы ее муж мог учиться и поступить на службу, она начала с мелкого бизнеса и в итоге почти полностью потратила все свои сбережения, чтобы купить этот дом.

Цель была одна — чтобы ее мужу было удобно готовиться к экзаменам и встречаться с друзьями.

В тот год на дворцовом экзамене он стал Чжуанъюанем, а Цзэн Шифань — Таньхуа. Оба были полны энтузиазма и амбиций, полагая, что добьются больших успехов на служебном поприще и войдут в историю.

Но три года спустя, из-за прямого увещевания Его Величества использовать талантливых чиновников и отдаляться от негодяев, Цзэн Шифань оскорбил Ань Гогуна, был лишен должности и сослан на границу без права возвращения в столицу.

Цзэн Шифань оставил предсмертную записку, заявив, что не смог служить стране при жизни, но и после смерти останется в столице. Супруги вместе повесились.

Родственники их семей, опасаясь власти Ань Гогуна, поспешили отмежеваться от них. Никто не осмелился взять на себя этот дом, поэтому он постепенно пришел в запустение.

Со временем многие местные мелкие мошенники начали вынашивать недобрые замыслы, выдавая себя за маклеров и обманывая приезжих.

Кстати, цепи и замки на воротах этого дома постоянно ломали. Когда он обнаруживал это, ему приходилось самому платить за новые.

Ушедших не вернуть, но ему все время казалось, что супруги все еще здесь. Каждую весну он нанимал людей, чтобы прополоть траву и починить дом.

Закончив говорить, Линь Сунлинь, чьи глаза покраснели, помолчал немного, а затем с серьезным выражением лица продолжил:

— Принцесса, этот дом не просто заброшенный. Это дом с привидениями, о котором жители окрестностей говорят с ужасом. Ваш покорный слуга считает, что принцесса имеет высокий статус и не должна жить в таком спорном месте. Особенно важно, что ваш покорный слуга глубоко беспокоится о личной безопасности принцессы.

Цан Жо тихо рассмеялась. — Господин Линь, я даже в городские ворота войти не могу, какой уж тут высокий статус?

В общем, я все знаю, не беспокойтесь понапрасну. Я останусь здесь. Приходите в гости, когда будет свободное время.

Линь Сунлинь был очень озадачен.

Он знал, что Цан Жо получила значительное приданое, включая большую сумму золотых и серебряных слитков, поэтому у Цан Жо были все средства, чтобы остановиться в лучшей гостинице.

Дом с привидениями, по словам жителей, был местом большой неудачи. Даже за самую низкую арендную плату никто не хотел его снимать, опасаясь быть преследуемым злыми духами и навлечь на себя несчастья.

Каждый раз, когда он в выходной приходил прогуляться по Фаньчунь Юань, дома всегда происходило что-то "неожиданное", и ему приходилось спешно возвращаться.

Позже его мать и жена постоянно твердили, чтобы он поменьше ходил в Фаньчунь Юань. Они не говорили о том, что его могут преследовать злые духи и навлечь на себя несчастья, а говорили лишь о том, что в их доме несколько сотен человек, и если Ань Гогун будет недоволен, все эти несколько сотен человек лишатся голов.

Из-за стариков и детей в его доме он не мог позволить себе оскорбить Ань Гогуна, поэтому мог только тайно присматривать за Фаньчунь Юанем.

Поэтому сегодня он пришел под предлогом служебных дел. А принцесса?

Всем известно, что она не боится Ань Гогуна. Раньше она была принцессой для политического брака, и у нее была поддержка мужа. Теперь она сама свергла эту поддержку и действует в одиночку.

Это, конечно, впечатляет.

Кроме того, в Фаньчунь Юань действительно может быть что-то не так. Иначе как объяснить загадочные исчезновения детей?

Принцесса не боится неизвестной опасности. Это еще более впечатляет.

Все же не успокоившись, Линь Сунлинь под предлогом служебных дел провел с Цан Жо и своими телохранителями несколько обходов по дому в три двора.

Наконец, он с серьезным выражением лица, слово за словом, подчеркнул: — Принцесса, в этом доме слишком сильна энергия инь и нечистота, это не место для жизни. Ваш покорный слуга умоляет принцессу поставить во главу угла свое благополучие и здоровье.

— Господин Линь, я тоже чувствую, что энергия инь здесь подавляет жизненность, но ничего страшного. Когда появятся люди, появится и жизненность. Вам не стоит слишком беспокоиться. Мое самое большое достоинство — я живучая, поэтому судьба у меня многострадальная.

Цан Жо говорила легкомысленно, но внутренне чувствовала, что Линь Сунлинь очень похож на ее приемную мать Сюэ Ши в своей склонности к ворчанию.

К тому же, у нее деревянный духовный корень, которому требуется сильная энергия инь для питания. Даже если в энергии инь есть примеси, это не страшно. Она может произнести Заклинание Чистоты, и все будет в порядке.

Линь Сунлинь собирался продолжить уговаривать, как вдруг пришел слуга и доложил, что его жену, отдыхавшую в саду, ужалила в голову шершень, и она без сознания.

Снова... Линь Сунлинь выглядел недовольным.

— Господин Линь, гадатель предсказал мне, что я проживу долгую и здоровую жизнь, так что можете не беспокоиться. Спешите обратно домой!

Цан Жо поняла, что у каждого свои проблемы, и не стала расспрашивать.

Линь Сунлинь был потрясен. Принцесса не только умна и добродетельна, но и обладает стойкостью, подобной сосне и кипарису, превосходящей его в юности. Действительно, молодость внушает уважение.

После ухода Линь Сунлиня и его отряда Цан Жо распределила работу: часть солдат занялась прополкой сорняков, часть — приведением в порядок дома. Без этого жить было невозможно.

Еще несколько десятков солдат готовили обед. Люди — железо, еда — сталь. Завтрак не ели, обед должен быть хорошим.

Она достала вексель на тридцать лянов серебра и отправила их за продуктами, а также семенами цветов и овощей.

На обед были булочки и рис, суп из бараньих потрохов и тушеная свинина с картошкой. Все ели с удовольствием.

Поскольку погода была очень жаркой, срезанные сорняки к полудню высохли. Цан Жо приказала солдатам сгрести их в кучи и поджечь.

Древесная зола и перегной, смешанные вместе, — отличное основное удобрение, очень подходящее для посадки цветов и овощей.

Кучи сухой травы ярко горели. Никто не видел, как в заднем дворе третьего двора, в одном месте, покрасневшие человеческие кости медленно становились белыми...

Утром через три дня у Фаньчунь Юань было полно народу, все стояли плотной стеной. Внезапно послышался топот копыт, и отряд патрульных солдат стремительно приблизился, окружив всех.

Возглавлявший их Цао Тунлин натянул поводья и громко крикнул: — Не создавать беспорядков! Посторонним немедленно разойтись!

Окружающие жители, услышав это, поспешили расступиться, освободив дорогу. Цао Тунлин въехал верхом. Ему показалось, что здесь произошло какое-то ужасное преступление, раз собралось столько народу.

Он тоже слышал о частых случаях пропажи детей в окрестностях этого дома с привидениями, Фаньчунь Юань.

Однако, когда он вошел в толпу, он остолбенел...

У Фаньчунь Юань были установлены три больших котла: один с кашей "Восемь сокровищ", один с супом из бараньих потрохов и один с тушеными бараньими костями.

Мужчины, женщины, старики и дети выстроились в длинную очередь перед тремя большими котлами. Такой завтрак даже для Цао Тунлина был роскошью. Кто знает, сколько времени он не ел мяса.

Неудивительно, что он почувствовал аромат издалека. Оказывается, источник здесь... Цао Тунлин невольно сглотнул. — Люди!

Солдат откликнулся и подбежал. Цао Тунлин тихо приказал: — Пойди спроси, сколько стоит порция завтрака?

Если недорого, они немного отдохнут и каждый съест по порции, чтобы утолить голод. Если не наедятся, вернутся и будут грызть сухие лепешки.

— Господин офицер, не спрашивайте. Принцесса Цанчжу раздает кашу и еду бедным, это не продажа. Каждый день ограничено тремястами стариками, слабыми и больными.

Болтливый юноша не удержался и объяснил, потому что его бабушка тоже была в очереди. Даже на Новый год их семья не ела такой хорошей каши и еды. Они ждали, пока его бабушка получит порцию и принесет домой, чтобы утолить голод.

Цао Тунлин: ...

Ну, очень неловко, очень озадачен. Принцесса Цанчжу разве не отправилась на политический брак?

Как же она вернулась?

Слова автора:

Цан Жо: Жить в доме с привидениями много преимуществ, например, можно спокойно обдумать, как устроить что-то грандиозное.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10 «Феникс в Девяти Небесах Скорби: Старшая принцесса»

Настройки


Сообщение