Глава 6 (Часть 2)

— Видишь, даже кот не хочет с тобой расставаться.

— Нежелание кота не в привязанности; оно в опасении за жизнь, — заметил Гао Мин, никогда прежде не видевший, чтобы кот притворялся мёртвым с такой преданностью неподвижности, независимо от хаоса мира.

— Даю, я считаю тебя хорошим другом, и поэтому в последний раз призываю тебя: избегай ночи и держись подальше от нашей новой коллеги. Она окутана проблемами.

Зная о недавних беспорядках в Хань Хае, Вэй Даю заверил Гао Мина: — Не волнуйся, береги себя и не забудь позвонить мне, если понадобится. В конце концов, мы товарищи уже много лет.

Несмотря на яростные протесты кота, он отнёс его обратно в офис. Кот, теперь снаружи, царапал стеклянную дверь офиса, жалобно мяукая на Гао Мина.

— Оставайся со мной, и ты увидишь настоящий ужас, — пробормотал Гао Мин с печальной усмешкой. — У этого кота есть ум, хоть и не очень много.

Вместо того чтобы отправиться домой, Гао Мин направился на автобусную станцию, его глаза сканировали карту города, усеянную различными маршрутами. Хань Хай — это мегаполис с девятнадцатью различными районами, каждый со своим характером. Богатый Восточный Район — это игровая площадка для мировой элиты, предлагающая экстравагантные удовольствия, превосходящие самые смелые мечты обычного человека. В резком контрасте, Гао Мин проживает в Старом Городском Районе, месте, далёком от этого. Здесь тесные многоквартирные дома жмутся друг к другу, их близость создаёт гнетущую атмосферу, затрудняющую дыхание для тех, кто передвигается по узким проходам.

Столетие назад Хань Хай emerged from the ravages of conflict, transforming into a sanctuary for politicians, entrepreneurs, and the displaced. Leveraging its strategic position, it ascended to become one of the globe’s three principal free trading hubs. Yet, as the industrial revolution reshaped the world, Hanhai too found itself at a historic juncture, its future path uncertain. For Gao Ming, these grand narratives of prosperity and decline held little relevance. His gaze was fixed on the teeming bus stops, his mind a whirlwind of grisly, nightmarish tales and unsolved mysteries. Serial killings, gruesome dismemberments, crimes of passion, acid bath murders, culinary horrors, dog pit atrocities, and submerged victims – such was the litany of horrors that haunted Gao Ming’s thoughts, each more chilling than the last, eclipsing even the most macabre of ghost tales and horror films that he had consumed. But these were not mere stories; in Gao Ming’s mind, they were a disturbing reality.

Больницы, школы, торговые центры и даже обыденные места повседневной жизни, такие как коридоры и пространство под кроватями, — всё это таило в себе потенциал для ужаса. Сюань Вэнь предположила мрачную возможность: что бесчисленные кошмары, гноящиеся в воображении Гао Мина, проявляются в реальности, не только в рамках видеоигр, но и в самой ткани Хань Хая. Хотя он не хотел в это верить, Гао Мин не мог избавиться от ощущения, что невольно запустил катастрофическую цепь событий. «Неизвестная» сущность из другого измерения, казалось, черпала из тёмных глубин его памяти, вдыхая жизнь в страхи и ужасы, которые переплетались с сущностью города. Тяжёлые облака висели низко, их гнетущая тяжесть символизировала город, задыхающийся в тисках своего собственного тёмного подбрюшья, задыхающийся от своего коллективного греха.

Среди непрекращающегося ливня Гао Мин стоял на автобусной остановке, его выражение лица было обеспокоенным. Он мрачно размышлял, что разум, менее загромождённый мрачными и отвратительными мыслями, вероятно, был бы гораздо менее обеспокоен. Несмотря на странности Сюань Вэнь, Гао Мин чувствовал, что она держит ключ к разгадке мучившей его загадки.

Когда часы пробили половину шестого, появилась Сюань Вэнь, её красный зонт ярко контрастировал с унылостью. Она подошла к Гао Мину на автобусной остановке с понимающей улыбкой, будто зная о его lingering presence:

— Вы меня ждали?

— Я просто не знаю, на каком автобусе доехать домой.

— Тогда почему бы нам не поехать вместе?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6 (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение