Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В душе она презрительно фыркнула на этого красавца-князя, затем глубоко вздохнула и погрузилась в горячую воду, мгновенно почувствовав, как её уставшие конечности обрели лёгкость.
Свет свечей в комнате мягко колыхался, окрашивая воду в бочке в тускло-жёлтый цвет. Она слегка пошевелила руками, и вода в бочке заволновалась, лаская её нежную кожу, что было невероятно приятно.
Она медленно закрыла глаза, желая полностью расслабиться, но вдруг в её сознании промелькнула обрывочная картина.
В тумане, под тусклым лунным светом, из цветочных кустов выскочила тёмная тень и сильно толкнула её... Она вздрогнула, резко открыла глаза, но увидела лишь тусклый жёлтый свет и тишину в комнате.
Она слегка выдохнула, собираясь ещё раз внимательно обдумать только что промелькнувшую перед глазами картину, но вдруг услышала лёгкий "щелчок" за окном.
Чувствительность, выработанная во время тренировок по разведке, мгновенно подсказала ей, что звук снаружи необычен. Она резко прижалась к стенке бочки, повернула голову к окну и тихо крикнула:
— Кто там!
Ответа не последовало. Сквозь чистую белую оконную бумагу она отчётливо увидела, как промелькнула тёмная тень.
Су Линъэр хотела вскочить и броситься в погоню, но вдруг вспомнила, что она совершенно обнажена. Ей оставалось лишь слегка топнуть ногой и перевернуться на кровать.
На кровати лежала чистая одежда, приготовленная Сяо Хуа. Она быстро надела её, не потрудившись даже обуться, и бросилась к окну, резко распахнув его.
Однако под ярким лунным светом во дворе лежал лишь серебристый иней. Никаких следов тёмной тени не было.
Похоже, он убежал!
Су Линъэр понимала, что ничего не найдёт, но всё же с досадой тихо крикнула:
— Кто там крадётся, выходи!
Голос разнёсся по двору, а затем медленно вернулся эхом. В темноте не было ни единого движения.
Затем из соседней комнаты послышались торопливые шаги.
Сяо Хуа выбежала с бледным лицом. Увидев лицо Су Линъэр, высунувшееся из окна, она резко вздрогнула:
— Барышня... что случилось?
Увидев Сяо Хуа, Су Линъэр тут же почувствовала, как её запал угас. Эта дрожащая служанка вызывала у неё головную боль одним своим видом.
— Я в порядке, — махнула она рукой и повернулась, чтобы подойти к кровати, в душе надеясь, что та не войдёт.
Но как Сяо Хуа могла не войти? Когда она подошла к кровати, её ноги уже дрожали:
— Неужели я что-то сделала не так, что рассердила барышню?
Её брови опустились, и она выглядела так, будто вот-вот расплачется.
Су Линъэр тихо вздохнула, сделав свой голос как можно мягче:
— Ты всё сделала хорошо. Теперь я хочу спать, вылей воду из ванны.
Сяо Хуа с облегчением вздохнула. Подняв голову, она замерла:
— Барышня... ваша одежда...
Су Линъэр, услышав это, опустила взгляд и увидела, что её верхняя одежда распахнулась на груди, обнажая ярко-красный дудоу (старинный китайский лифчик) под ней!
Её лицо мгновенно покраснело, и она неловко почесала голову:
— Ой, после падения в цветочный пруд голова как-то плохо соображает, в спешке даже одежду нормально надеть не смогла...
Говоря это, она принялась застёгивать ряд косых пуговиц, всё больше раздражаясь:
— Зачем столько пуговиц!
Сяо Хуа поспешно подошла, покорно предлагая помощь:
— Барышня, такие вещи вы можете поручить мне.
Закончив с пуговицами, Сяо Хуа снова принялась за работу, вынося вёдра с водой для купания. Су Линъэр смотрела на неё, находя эту простодушную и робкую служанку очень милой, и не удержалась, чтобы снова не спросить:
— Как тебя зовут?
Меня, наверное, вода повредила, я многое забыла.
Тело Сяо Хуа вздрогнуло, и она остановилась, чтобы посмотреть на неё, её уклончивый взгляд был полон любопытства. Через мгновение она нерешительно ответила:
— Барышня, меня зовут Сяо Хуа, вы забыли?
Су Линъэр сияюще улыбнулась:
— Ах, да, Сяо Хуа, я вспомнила.
Сказав это, она махнула рукой, выглядя в хорошем настроении:
— Занимайся своими делами, я немного посплю.
Сяо Хуа неподвижно стояла, глядя на неё. Увидев, что та спокойно закрыла глаза, она наконец облегчённо вздохнула и вернулась к своим делам.
Ночь постепенно сгущалась, снаружи послышался бой ночного дозорного. Су Линъэр, которая всегда спала очень чутко, внезапно проснулась в испуге, обнаружив, что вся её голова покрыта потом.
Только что, во сне, она снова увидела ту сцену.
Женщина в ярко-красном свадебном платье, приподняв подол, прошла через резную арку с перилами и вошла в тёмный сад.
Она быстро бежала вдоль цветочного пруда в саду. Бежала, бежала, и вдруг из соседних цветочных кустов выскочила фигура, резко толкнув её!
Ледяная вода, словно когда-то, когда она прыгнула в пруд, чтобы спасти тех детей, мгновенно хлынула в её нос и лёгкие. Чувство удушья было настолько реальным, настолько реальным, что в момент пробуждения она подумала, что снова умрёт.
Су Линъэр села, настороженно оглядываясь по сторонам.
В комнате царила полная тишина. Ярко-красные свечи всё ещё горели, и огненно-красные восковые слёзы текли по столу, словно слёзы обиженной женщины в её покоях.
Всё ещё находясь в этой незнакомой свадебной комнате, Су Линъэр тихо вздохнула, медленно надела одежду, встала, толкнула дверь и вышла.
Хотя эта свадебная комната была чрезвычайно роскошной, она чувствовала себя в ней подавленной. Ей хотелось выйти прогуляться.
Луна уже клонилась к западу, восточное небо начинало светлеть. Приближался рассвет.
Она подняла голову, посмотрела на восточное небо, и в её сердце возникло необъяснимое чувство. Казалось, какая-то магия тянула её ноги, и она невольно вышла из двора.
Эта княжеская резиденция была ей совершенно незнакома. Эти ярко-красные шёлка и необъяснимая праздничная атмосфера — всё это было ей чуждо.
Извилистые коридоры в полумраке напоминали лабиринт, грозящий увести её в туман. Она на мгновение остановилась перед коридором, а затем медленно вошла.
Она была здесь впервые, но, казалось, знала дорогу.
Приподняв подол, она быстро прошла по коридору некоторое время, затем остановилась. В забытьи ей показалось, что она когда-то в этом месте хватала кого-то за руку и яростно ругала.
Она на мгновение остановилась, затем изменила направление и устремилась прямо на восток.
Та самая резная арка с перилами!
Она в изумлении остановилась, увидев ту самую резную арку с перилами, которая была ей так знакома по сну.
Что происходит?
Неужели это не сны, а воспоминания прежней Су Линъэр?
Её сердце забилось. Внезапно она вспомнила о тёмной тени в цветочных кустах. Как умерла Су Линъэр?
Осознав это, она невольно вздрогнула.
Ноги, казалось, не слушались её, и она прошла через резную арку с перилами, войдя в тёмный сад. Сад был наполнен ароматом персиковых цветов, и в нём не было ни малейшего запаха смерти.
Но этот большой цветочный пруд, с плакучими ивами, склонившимися над ним, и ряской, плавающей на воде, вдруг напугал её.
Казалось, эти плакучие ивы были не ивами, а руками, толкающими её в пруд, а ряска — не ряской, а водяными демонами, опутывающими её руки и ноги.
Сердце Су Линъэр внезапно ускорило свой ритм. Она приподняла подол платья и медленно подошла к цветочному пруду.
Идя, она заглядывала в цветочные кусты рядом с прудом. Там было темно, и, казалось, скрывалась опасность, которая могла появиться в любой момент.
Су Линъэр незаметно задержала дыхание, сосредоточив всё своё внимание на ногах, решив, что если кто-то ещё выскочит из цветочных кустов, она тут же пнёт его ногой в этот пруд.
Но ничего не произошло. Всё было тихо и спокойно, лишь лёгкий ночной ветерок ласкал её щёки и доносился слабый аромат персиковых цветов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|