Глава 7. Укушен собакой!

На мгновение воцарилась тишина.

Сюй Цяоцяо, не получив ответа, смущенно опустила голову.

Медлительная старая госпожа совершенно не заметила странной атмосферы между ними.

Она прищурилась, внимательно разглядывая Сюй Мушэня, и вдруг воскликнула: — Мушэнь, что у тебя с губами?

Все в комнате разом уставились на его губы.

Сюй Мушэнь слегка нахмурился, и все тут же испуганно отвели взгляды.

Старая госпожа забеспокоилась: — Ну что ты, дитя, подойди, дай бабушке посмотреть. Почему губы так распухли?

Взгляд Сюй Мушэня скользнул по девушке, которая опустила голову и совершенно не смела смотреть ему в глаза. Он медленно, слово за словом, произнес: — Укушен собакой.

Сюй Цяоцяо:…!

Она резко подняла голову, встретившись с его глубоким взглядом.

Сердце дрогнуло.

Тут же снова опустила голову.

Ладно, от одного ругательства мяса не убудет!

К тому же, вероятно, сейчас площадь психологической тени этого мужчины не меньше, чем у нее самой.

Старая госпожа испугалась: — Как собака могла укусить тебя за губы? Нужно сделать прививку!

— А вдруг бешенство?

Сюй Цяоцяо:…

Она набралась смелости и сказала: — Думаю, не нужно.

— Цяоцяо, ты не понимаешь, эти бродячие собаки очень грязные, у них во рту полно бактерий. Помимо бешенства, кто знает, какие еще болезни могут быть!

— Но как собака могла укусить за губы?

Сюй Цяоцяо:…

Нужно срочно остановить этот разговор.

Она оглядела комнату и резко вставила: — Эм, бабушка, а где моя мама?

Внимание старой госпожи действительно переключилось: — Твоя мама неважно себя чувствует, отдыхает на заднем дворе. Пусть домоправитель отведет тебя к ней.

— Бабушка, я отведу ее, — вдруг вызвалась Сюй Наньцзя, шагнула вперед и схватила ее.

— Пойдем.

Сюй Цяоцяо очень хотелось поскорее уйти отсюда, и хотя она понимала, что ее отношение изменилось слишком странно, она все же последовала за ней.

Девушки ушли, и в комнате стало тихо.

Сюй Мушэнь прищурился и только тогда спустился по лестнице.

Старая госпожа же смотрела вслед уходящей девушке, глубоко вздохнула и с чувством сказала: — Как хорошо, что ребенок вырос таким послушным и разумным. Иначе как бы я, старуха, могла смотреть в глаза твоей тете?

— Это все я, бесполезная!

Сюй Мушэнь услышал это и увидел утешенное, но виноватое лицо бабушки.

Послушным?

Разумным?

Он опустил взгляд, скрывая вспыхнувший в глазах острый блеск.

***

Отойдя на некоторое расстояние от комнаты, Сюй Наньцзя с отвращением отпустила руку Сюй Цяоцяо.

Она высокомерно протянула руку и властно, без всяких причин, сказала: — Отдай мне нефритовый браслет!

— Отдать тебе?

— Да!

— Почему?

Дело было не в том, что ей жалко этот нефритовый браслет, просто эта девушка с самого начала смотрела на нее свысока, что очень раздражало.

Сюй Цяоцяо всегда была из тех, кто поддается ласке, но не давлению.

Если бы она попросила вежливо, Сюй Цяоцяо не отказала бы.

Но с таким отношением… она что, считает ее слабым, легко поддающимся издевательствам чистым белым кроликом?

Сюй Наньцзя, увидев, что она не отдает, тут же пришла в ярость, ткнула ей в нос и выругалась: — Я так и знала, что ты такая же, как твоя мать, эта дрянь! Прицепилась к нашей семье только ради того, чтобы выгадать себе что-то!

Глаза Сюй Цяоцяо стали острыми: — Сюй Наньцзя, я тебя предупреждаю, ругай меня сколько хочешь, но моя мама, как ни крути, твоя тетя!

Услышав это, Сюй Наньцзя лишь еще больше презрительно посмотрела: — Какая она мне тетя?

— В лучшем случае, она просто приемная дочь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Укушен собакой!

Настройки


Сообщение