Глава 9. Двусмысленность (Часть 2)

Перед Су Мин Гу Шиюэ нисколько не чувствовала себя школьной богиней Хунъяньской средней школы №7. На самом деле, это прозвище ей дали другие. Она просто была довольно замкнутой, и люди говорили, что она неприступная. Она не любила общаться с людьми, и они называли ее холодной. К тому же, ее семья была богатой, и все это стало совершенно логичным, и она мгновенно превратилась в богиню.

Су Мин легкомысленно сказала: — Хочешь верь, хочешь нет, мне все равно.

Гу Шиюэ: — ...

Су Мин сказала: — Мне сейчас не нравятся младшие девочки, мне больше нравятся старшие сестры, как ваша мама. Не волнуйтесь, я не буду вас преследовать. Те "подлиза-цитаты" раньше не я писала. Я похожа на "подлизу"?

Гу Шиюэ с холодным лицом подумала, что это даже хуже, чем если бы она ее любила, но она совершенно не верила чуши Су Мин, думая, что Су Мин наверняка каким-то образом задобрила Гу Чжаньцы.

Она предупредила: — Лучше тебе вести себя прилично.

— Я всегда веду себя прилично, это вы ведете себя неприлично, да? Я знаю, что у вас с Линь И двусмысленные отношения.

Су Мин выбрала очень точные и прямые слова. Она знала, что Гу Шиюэ еще не призналась Линь И в своих чувствах, и они находились в состоянии "еще не любовники".

Гу Шиюэ: — ...

Гу Шиюэ в панике посмотрела на Линь И, у которой слегка покраснели щеки. Су Мин доброжелательно напомнила: — У нее простуда.

— Линь И, ты в порядке? — встревоженно спросила Гу Шиюэ.

Линь И покачала головой: — В порядке, просто нужно выпить лекарство.

Линь И подняла глаза и взглянула на Су Мин. Су Мин доброжелательно улыбнулась ей. Главная героиня и вторая главная героиня наконец поднялись в комнаты наверху. Су Мин от скуки достала телефон.

— Сестренка, в гостиной я одна.

— Если вы не выйдете, мне будет очень одиноко.

«Котик строит глазки.gif»

«Котик гневается.gif»

Этот набор стикеров действительно очень удобный, Су Мин он очень нравился.

Гу Чжаньцы ответила ей: — Тогда будь одинокой.

Су Мин уже сменила аватар в WeChat. Это был больше не смешной стикер, а изображение блокнота, причем по цвету похожее на ручку на аватаре Гу Чжаньцы. Блокнот и ручка... казалось, они даже составляют пару.

Гу Чжаньцы не оставила Су Мин надолго. Когда она вышла, на улице сверкала молния, гремел гром и лил сильный дождь.

Су Мин разговаривала по телефону с Су Яо.

— Детка, не возвращайся сегодня вечером.

— Угу, я уже сказала сестренке Чжаньцы.

Гу Чжаньцы села рядом с Су Мин и услышала, как Су Яо с беспокойством сказала: — Дай ей трубку, я с ней поговорю.

Гу Чжаньцы взяла телефон и сказала: — Директор Су.

— Директор Гу, пожалуйста, позаботьтесь о моей сестре.

— Не волнуйтесь, я о ней позабочусь.

Повесив трубку Су Яо, Гу Чжаньцы сказала: — Гостевые спальни в доме давно готовы. Выбери, какая тебе нравится, чувствуй себя как дома.

Су Мин сказала: — На самом деле, я очень хотела бы спать с вами, сестренка, чтобы нам было удобнее обсуждать вопросы о том, как общаться с подростками.

Гу Чжаньцы без выражения сказала: — Ваш опыт бесполезен, я его не приму.

Су Мин сказала: — Тогда можно обсудить некоторые взрослые темы.

Гу Чжаньцы сказала: — Ты обратилась не к тому человеку, у меня нет никакого опыта.

— Сестренка, вы даже... — Су Мин притворилась удивленной. Она знала, что в оригинальной книге, чтобы сделать Гу Чжаньцы похожей на Мастерицу Мицзюэ, ей не дали никакой сексуальной жизни.

Гу Чжаньцы посмотрела на нее сверху вниз: — Есть проблемы?

Су Мин покачала головой: — Нет.

— Если нет, то иди спать. Не думай постоянно об этих вещах. Когда поступишь в университет, сможешь сама все испытать.

Казалось, это было неуместно.

Гу Чжаньцы добавила: — Не забудь использовать защиту.

Но Су Мин нравились женщины, так что защита была бесполезна.

Гу Чжаньцы продолжила: — В любом случае, будь осторожна.

Когда она общалась с Гу Шиюэ, она предпочитала полностью исключить возможность того, что Гу Шиюэ приблизится к опасности, а с Су Мин она советовала ей не приближаться к опасности.

Су Мин: — ...

Су Мин изначально и не надеялась забраться в постель к Гу Чжаньцы. Она выбрала любую гостевую спальню. Дома она боялась жары и любила понижать температуру, но, возможно, из-за того, что гостевая спальня была меньше, Су Мин чувствовала, что в доме Гу Чжаньцы особенно душно.

Су Мин могла только понижать температуру все ниже и ниже, думая, что вернет ее обратно перед сном, но как только она закрыла глаза, сразу же уснула.

Су Мин долго не вставала. Гу Чжаньцы думала, что она просто спит допоздна, и не придала этому значения. Когда пришло время, Гу Шиюэ и Линь И проснулись, завтрак был готов, но Су Мин все еще не собиралась вставать.

Кухарка сказала: — Директор Гу, мне пойти посмотреть?

— Не нужно, я сама пойду.

Гу Чжаньцы подошла к спальне Су Мин, сначала постучала в дверь, но ответа не было. Она слегка нахмурилась и прямо открыла дверь. Температура в спальне была слишком низкой, и как только она вошла, ее пробрала дрожь.

А у девушки на кровати покраснели щеки. Гу Чжаньцы быстро подошла и похлопала ее по лицу: — Су Мин?

Су Мин с трудом открыла глаза: — Мама главной героини?

Гу Чжаньцы подумала, что она бредит, и протянула руку, чтобы потрогать ее лоб. Лоб был горячий, а кондиционер работал на восемнадцати градусах. Гу Чжаньцы давно не злилась, но сейчас она сердито сказала: — Ты что, превратила мой дом в морг?

А Су Мин вообще никак не отреагировала.

Гу Чжаньцы: — ...

Гу Чжаньцы пришлось протянуть руку и поднять Су Мин. На девушке была только тонкая ночная рубашка, и места соприкосновения с ее кожей были горячими.

Гу Чжаньцы чувствовала, что держит в руках печку.

— Мама, она... — Гу Шиюэ указала на Су Мин.

Гу Чжаньцы без выражения сказала: — Отвезите ее в больницу.

Как только Су Яо услышала, что у Су Мин высокая температура, она сразу же примчалась. Они с Гу Чжаньцы и так не ладили, а теперь, не зная, что с Су Мин, Су Яо была полна гнева, который некуда было выплеснуть, кроме как на Гу Чжаньцы.

— Директор Гу, вы разве не говорили, что позаботитесь о моей сестре?

— Как же вы довели ее до постели?

Гу Чжаньцы: — ...

Она потерла переносицу: — Директор Су, пожалуйста, не говорите таких двусмысленных вещей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Двусмысленность (Часть 2)

Настройки


Сообщение