Возвращение в Цинь: Неприятности (Часть 2)

— Спасибо, что спасла Чжэньера! — Женщина в простой, но изящной одежде встала, подошла к ней и с благодарностью взяла её за руку. — Нам в Чжао очень тяжело, и если бы с Чжэньером что-то случилось… — Тут она задохнулась от слёз.

Су Имен не знала, как её утешить. В конце концов Ин Чжэн сказал: — Мама, со мной же всё в порядке?

— Да, да.

Су Имен только хотела сказать, зачем пришла, но служанка у двери, казалось, следила за ними. Она подошла к служанке, протянула ей несколько тканевых монет и тихо сказала: — Сестра, мне нужно кое-что сказать принцу Чжэну с глазу на глаз. Не могли бы вы оказать нам любезность?

Служанка посмотрела на неё, потом на Ин Чжэна и вдруг рассмеялась: — В таком юном возрасте уже завела возлюбленного, совсем не стыдно.

Су Имен поняла, что та её неправильно поняла, и решила воспользоваться этим. Она сняла свою шпильку для волос и отдала ей: — Это дворцовая вещь, дарю вам, сестра. Надеюсь, вы позволите нам с принцем Чжэном побыть наедине немного.

Служанка взяла шпильку и довольно улыбнулась: — Хорошо, мы же все женщины, я позволю вам поговорить по секрету. — Она подошла к Чжао Цзи. — Госпожа, эта девушка хочет поговорить с принцем. Пожалуйста, подождите снаружи со мной.

После того как Чжао Цзи и служанка ушли, она закрыла дверь и подошла к Ин Чжэну. Не успев объяснить цель своего прихода, Ин Чжэн с усмешкой сказал: — Когда это я стал твоим возлюбленным?

Су Имен серьёзно сказала: — Не дурачься, она просто так сказала. Я пришла, чтобы сообщить тебе кое-что. С твоим возвращением в Цинь возникли проблемы. Изначально Ван хотел отправить тебя обратно в Цинь, чтобы угодить твоему отцу, но сейчас некоторые министры категорически против, поэтому твоё возвращение откладывается.

— Я знаю, что мне будет трудно вернуться в Цинь. Посмотри на солдат у двери и на служанок, которые нас обслуживают. Они якобы служат нам, но на самом деле следят за нами. Каждый наш шаг с мамой под контролем Вана Чжао. Мама говорит, что когда-то мой отец был заложником, возможно, и я стал заложником.

Он с грустью посмотрел наружу.

Су Имен утешила его: — Не волнуйся, ты обязательно сможешь вернуться в Цинь.

— Как я могу вернуться? Раньше я ездил в Цзиньян, чтобы встретиться с посланником Цинь. Я отдал ему все сбережения мамы и просил его замолвить за нас словечко перед отцом, чтобы он поскорее забрал нас обратно в Цинь. Но прошёл год, а никаких вестей нет. Отец, наверное, забыл о нас. Он стал Ваном, у него бесчисленное количество красавиц в гареме, будет много детей. Мы с мамой были лишь его родственниками, когда он был в беде. Теперь мы ему не нужны, и он не станет утруждаться, чтобы забрать нас обратно.

— Если ты сможешь связаться с Люй Бувэем из Цинь, вы обязательно сможете вернуться.

— Люй Бувэй?

— Да, Люй Бувэй — канцлер царства Цинь. У него есть опыт в торговле, и его влияние в Чжао очень велико. Его нельзя недооценивать ни по финансовым ресурсам, ни по власти. Если он узнает о вашем положении, вы обязательно сможете вернуться.

Ин Чжэн подумал и спросил: — Как я могу с ним связаться?

— Это… Ты можешь спросить у своей матери. В те годы, когда твой отец был заложником в Чжао, он был хорошим другом Люй Бувэя. Возможно, у неё есть с ним какие-то связи.

Ин Чжэн с сомнением уставился на Су Имен и сказал: — Откуда ты знаешь так много?

— Я… Я слышала от простолюдинов, они довольно сплетничают!

— Сплетни?

— Это когда очень любят рассказывать всякие слухи. Я не знаю, правда ли они говорят, но ты можешь спросить у госпожи Чжао.

Выйдя из почтовой станции, Су Имен обнаружила нечто удручающее: она действительно заблудилась. Она бродила по улицам и переулкам, но никак не могла вернуться туда, где была раньше. К тому же становилось всё темнее. Ночной Ханьдань не был освещён, как современный мегаполис. Горели огни только в гостиницах и ресторанах, остальные места были погружены во мрак. Она и так боялась темноты, а чувство одиночества в чужом городе, без родных, было довольно мучительным. Она сидела у реки, с грустью глядя на звёздное небо, гадая, как прошла операция у мамы, не причинил ли ей Чжао Гао вреда… Подул ночной ветер, и она задрожала от холода. Внезапно её окутал мужской плащ. Она обернулась, увидела Ли Му и пожаловалась: — Ли Му, почему ты так долго?

Он легонько постучал её по голове: — Как ты можешь называть меня по имени? Ты должна звать меня дядей.

— А я не буду! Ли Му! Ли Му! Ли Му! — Она беззаботно рассмеялась. Ли Му не рассердился. Как можно быть строгим с такой милой девочкой?

Су Имен прожила в резиденции Ли Му несколько дней. Евнух принца Цзыцяня из дворца постоянно приходил, торопя её вернуться. Нехотя, она вынуждена была отправиться обратно во дворец с евнухом. Уходя, она с улыбкой сказала Ли Му: — Ли Му, спасибо тебе! Я очень хорошо провела эти дни.

Ли Му посмотрел на эту маленькую девочку. За этот год она, кажется, ещё подросла, черты лица стали более выразительными. Такая милая девушка наверняка вырастет в красавицу. Но в эти смутные времена судьба красавиц чаще всего вызывает лишь вздохи сожаления.

Он достал жетон и дал ей — тот самый, который она украла в тот день. Она почувствовала неловкость, словно её поймали на проступке, но Ли Му не стал вдаваться в подробности. Он погладил её по голове: — Девчонка, возьми это. Надеюсь, он поможет тебе, если попадёшь в беду!

Су Имен по дороге осторожно протирала жетон, подаренный Ли Му. Иероглиф «Ли» на нём казался особенно сильным, но это также вызывало у Су Имен особую грусть. Такой хороший Ли Му, но его конец был так трагичен. Для преданного слуги в смутные времена действительно нет покоя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение