Ланьцзинь Шаньчжуан, двадцать восьмое число

Ланьцзинь Шаньчжуан, двадцать восьмое число

— На этот раз я найду тебя сам. Жди меня.

— Сюй Вэй

В тот день люди Цинь Сэня силой затолкали Сун Юйни в машину. Двое мужчин остались снаружи, двери были заперты.

Все ее попытки вырваться были тщетны.

Сун Юйни злилась все больше. Часы А Си так и не вернулись к ней. И что нашло на Цинь Сэня, что он запер ее здесь?

Вскоре появился Цинь Сэнь. Он что-то сказал охранникам, и те сели в машину.

— Цинь Сэнь, выпусти меня! Что ты задумал? Я еще не забрала часы!

Сун Юйни стучала в окно. Водитель опустил стекло.

— Эти часы принадлежат ему. Я просто вернул их владельцу. Сун Юйни, держись от него подальше. А Чэн, отвези ее домой.

— Есть!

— Эй, эй! Цинь Сэнь, ты кто такой вообще?! Куда вы меня везете?!

— Госпожа Сун, господин велел отвезти вас домой. Советую не сопротивляться. Двери заперты, вам их не открыть.

День встречи, назначенный Цинь Сэнем, наступил быстро.

Двадцать седьмого числа Сюй Вэй приехал в Ланьцзинь Шаньчжуан и стал ждать Цинь Сэня.

По иронии судьбы, накануне вечером у отца Цинь Сэня случился инсульт, и его доставили в реанимацию. Цинь Сэнь остался в больнице.

Дворецкий, которого Цинь Сэнь оставил в поместье, чтобы встретить Сюй Вэя, передал его слова: как только он разберется с делами в больнице, он сразу приедет. Если Сюй Вэй хочет узнать правду, пусть ждет.

Десять лет назад Ланьцзинь Шаньчжуан был приобретен на аукционе за двадцать миллионов одним таинственным бизнесменом. Но в последующие годы в поместье стали происходить странные вещи. Люди, жившие там, словно сходили с ума.

После нескольких перепродаж поместье оказалось в руках Цинь Сэня.

Никто не знал, зачем он купил этот «дом с привидениями». Он редко бывал здесь, и дом почти всегда пустовал.

— Господин Сюй, господин Цинь сегодня не сможет вернуться. Если вы хотите его дождаться, он просил проводить вас в гостевую комнату.

— Хорошо.

В полночь часы в Ланьцзинь Шаньчжуан пробили двенадцать раз. В поместье царила тишина. Цинь Сэня все еще не было.

Сюй Вэй сидел на открытой террасе возле гостевой комнаты, смотрел на луну, скрытую за ветвями большого дерева, только начавшего покрываться молодой листвой, и слушал бой часов. Его клонило в сон. Веки становились все тяжелее, и он, наконец, заснул.

Лунный свет освещал его лицо.

— Я знала, что ты придешь, Сюй Сюй.

— Они говорили, что ты не вернешься… Но они ошибались. Ты пришел ко мне.

— А Си? Это ты, А Си?

— Это я, Сюй Сюй.

Си Си шла навстречу яркому свету, все дальше и дальше от Сюй Вэя.

Он бросился за ней, пытаясь ее догнать, но, сколько бы он ни бежал, расстояние между ними только увеличивалось.

— А Си! Вернись! Я нашел тебя! На этот раз я пришел за тобой! Вернись, пожалуйста!

— Сюй Сюй, я так рада снова тебя видеть.

— Нет!

— Я снова увидела тебя, значит, все было не зря. Теперь нам действительно нужно прощаться, Сюй Сюй. Встретимся в следующей жизни… Я буду ждать тебя там. На этот раз ты придешь ко мне…

С последними словами Си Си растворилась в свете.

А Сюй Вэй, только что лежавший на террасе, внезапно исчез.

Когда он открыл глаза, вокруг была кромешная тьма…

— А Си? А Си?

— Возвращайся, возвращайся. Тебе не место здесь, — донесся до него чей-то взволнованный голос.

— Кто ты? Покажись!

— Уходи… уходи… уходи…

Голос становился все тише и тише, пока не исчез совсем.

Сюй Вэй снова остался один в этом темном пространстве.

Он шарил руками вокруг, пытаясь понять, где он находится, но это место казалось бесконечным. Ни стен, ни лестниц…

Чем дольше он находился в этой кромешной тьме, не в силах ничего нащупать, тем сильнее нарастала паника.

Внезапно он почувствовал, как что-то давит ему на спину. Резко обернувшись, он вгляделся в темноту. Вокруг витала опасность…

Пока все его внимание было сосредоточено на том, что впереди, чьи-то руки из темноты толкнули его в спину, и он упал.

Он думал, что упадет лицом вниз, но вместо этого он продолжал падать в бездну.

Неизвестно, сколько времени прошло, но лежавший на диване Сюй Вэй вдруг вздрогнул и открыл глаза.

В тишине ночи он слышал только стук собственного сердца.

Тот мир тьмы казался таким реальным. Проснувшись, Сюй Вэй все еще не мог поверить, что это был всего лишь сон. Но он по-прежнему лежал на диване.

Должно быть, это был сон. Или сон во сне.

За окном моросил дождь, капли которого время от времени, подхваченные ветром, попадали на него.

Прохладный ветер окончательно прогнал сон. Сюй Вэй поежился от холода.

Окончательно придя в себя, он нащупал на диване телефон, чтобы посмотреть время.

Луна, скрытая за ветвями, потускнела, а тучи вокруг нее, наоборот, посветлели, словно впитав лунный свет.

Дождь все еще моросил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение