Травяная бабочка

Император боялся, что я передумаю, поэтому свадьбу назначили, не дожидаясь окончания первого месяца года, на десятый день Нового года. Свадебные дары один за другим прибывали в дом Чэн, вместе с ними прислали и брачный указ. Я стояла на коленях, ожидая, пока евнух закончит зачитывать указ.

— Супруга князя Цзинь, примите указ.

— Ваша покорная слуга принимает указ и благодарит за милость государя.

Свадебные дары, перевязанные красными лентами, вереницей растянулись на десять ли, их несли в дом Чэн, словно текущую воду. Чэн Юань раскраснелась от злости и, не дождавшись конца церемонии, захлопнула дверь своей комнаты.

На самом деле, я видела, что император был очень скуп. Сто лянов золота были отправлены в резиденцию князя Цзинь, а присланные свадебные дары были лишь разрозненными мелочами, совершенно неценными. Там были даже сахар и рис. Я горько усмехнулась. Такие дешевые вещи вполне подходили для меня, дочери от наложницы.

В день свадьбы я надела единственную вещь, оставленную матерью, — серьги из агата, и вышла замуж. Госпожа Чэн дала мне только один нефритовый браслет в качестве приданого. Перед отъездом Чэн Шэн спросил меня, почему я не преклонила колени, чтобы поблагодарить его и мать за воспитание.

Я улыбнулась и обернулась. Под тяжелым фениксовым венцом и свадебными одеяниями мое лицо казалось еще ярче и привлекательнее. Я слегка поклонилась.

— Головной убор вашей покорной слуги очень тяжелый, и отец-император особо разрешил мне не соблюдать все формальности, поэтому мне действительно неудобно совершать большой поклон перед отцом. Надеюсь, отец простит.

Что за шутка? Даже император боялся, что я расторгну брак, и особо разрешил мне не кланяться. Кем ты себя возомнил, чтобы сравнивать себя с императором?

Чэн Шэн холодно усмехнулся, велев мне быть осторожной в словах и поступках после замужества. Под пристальными взглядами всей семьи я села в свадебный паланкин. Впереди на коне ехал Первый принц, жених. Он сидел на лошади, с огромным любопытством разглядывая городскую суету. Вокруг него толпились слуги, оберегая его от падения. Говорят, Первый принц стал таким после падения с лошади более десяти лет назад. Я тоже беспокоилась о нем и сказала служанке:

— Ступай вперед и передай, чтобы не обращали внимания на благоприятное время или нет, шли медленнее и обязательно оберегали безопасность князя.

Свадьба не была особенной, тем более свадьба в резиденции князя Цзинь. Большинство людей, помня о полукоролевском статусе Цунци, просто подходили, чтобы чокнуться и сказать поздравительные слова, которые князь, возможно, даже не понимал. Я оставалась в свадебной комнате и не выходила. Прошло много времени, очень много, пока с наступлением сумерек не вошла одна госпожа.

— Ваша Высочество, прошу вас отдохнуть. Князь уже спит в боковой комнате, — вошедшая госпожа держала поднос с пельменями. Я откинула покрывало и поблагодарила ее.

— Вы, должно быть, госпожа Бай Чжи?

Я спросила, съев половину.

Она поклонилась мне.

— Ваша старая слуга — это я.

Я много расспрашивала о делах императорской семьи до того, как выйти замуж в княжескую резиденцию. Как я могла осмелиться шагнуть в волчье логово, ничего не зная?

Родной матерью Первого принца была бывшая императрица Сюэ. Семья Сюэ приложила все силы, чтобы помочь императору победить в борьбе за трон и взойти на престол. Но, к сожалению, император не любил свою первую жену. Он любил деревенскую девушку, которая теперь стала императрицей Цзинь.

У императора было три тысячи наложниц, но он благоволил только императрице. Императрица Цзинь, родом из простой семьи, была неплохим человеком, даже немного наивной и непосредственной.

Позже семья Сюэ подняла мятеж и была свергнута. Сотни людей были приговорены к смерти императорским указом. Осталась только госпожа Бай Чжи, которую оставили, помня о том, что за Первым принцем некому ухаживать.

После смерти бывшей императрицы император, несмотря на все возражения, возвел ее на это место. Жаль только, что ее добродетель не соответствовала положению, и от этого страдали другие. Она не умела делать ничего из того, что должна делать императрица.

Я встала и поклонилась ей.

— Цзинь только что прибыла в княжескую резиденцию. Надеюсь, госпожа будет многому меня учить в будущем.

У меня не было денег, поэтому я отдала ей браслет, который взяла, уходя из дома Чэн. Госпожа Бай Чжи, придержав мою руку, вежливо отказалась и снова надела его мне на запястье.

— Ваша Высочество, просто делайте то, что входит в ваши обязанности. Нас в резиденции князя Цзинь обычно никто не беспокоит, — сказала она и удалилась.

Да, эта огромная княжеская резиденция и мое пустое звание супруги князя Цзинь были лишь украшением императорской семьи. Это было "милосердие" императора, даровавшего князю такую большую усадьбу.

После замужества я впервые увидела Первого принца через три дня, когда мы совершали возвращение в родительский дом. Император даже не позволил мне вернуться во дворец, но забыл про это возвращение.

Он стоял рядом со мной, ни минуты не сидел спокойно и постоянно пускал слюни, несколько раз испачкав мою одежду. Я горько усмехнулась, вытерла ему рот платком, поправила подол платья и достала травяную бабочку, которую сплела вчера.

— Ваше Высочество, посмотрите, красиво?

Я не могла привыкнуть к обращению. На людях я называла его князем, а наедине всегда — Ваше Высочество.

— Красиво! Сестра, ты можешь отдать ее мне?

— Если ты будешь хорошо себя вести и немного побудешь со мной во время возвращения, я подарю ее тебе, хорошо?

— Хорошо! — радостно ответил он.

Госпожа Бай Чжи все время наблюдала за мной со стороны, но я не чувствовала себя неловко. Я даже поиграла с ним немного в повозке, пока она не остановилась перед воротами дома Чэн.

Вся семья Чэн, никого не пропустив, ждала у ворот. Раньше я кланялась им, а теперь, как бы сильно я им ни не нравилась, они должны были почтительно называть меня супругой князя.

Возвращение было лишь формальностью. Я не хотела оставаться на обед. Думаю, Цунци тоже не хотел. Обойдя все вокруг, я собиралась вернуться в резиденцию, но обнаружила, что травяная бабочка, которую я хотела подарить Вашему Высочеству, пропала. Хотя это не была ценная вещь, на ее плетение ушло немало времени, тем более я собиралась подарить ее ему прямо сейчас.

Я искала повсюду, но не нашла ее. Завернув за угол, я столкнулась с Чэн Юань. Только я хотела уйти, как Чэн Юань подняла травяную бабочку в руке.

— Ты это ищешь?

Я остановилась на мгновение.

— Именно. Спасибо, сестрица.

Как только я это сказала, Чэн Юань повернулась и бросила ее в жаровню.

— Дочь от наложницы, ты и правда думаешь, что, выйдя замуж за дурака, взлетишь на ветку и станешь фениксом...

— Хлоп!

Раздался звонкий, резкий звук. Я сама не поняла, что со мной произошло. Я сделала несколько шагов вперед и подняла руку, чтобы ударить Чэн Юань по лицу. Я опрокинула жаровню и, не обращая внимания на искры, выхватила половину травяной бабочки. Одно крыло было полностью сожжено, другое — почернело. Мои глаза наполнились слезами. С тех пор как я приехала из Цзяннани в Столицу, прошло всего лишь месяц, но мне казалось, что я пережила обиды на всю жизнь. У каждого в этой Столице есть опора, только я, словно ряска, ни на что не могу опереться. Бабочка сгорела, и моя обида выплеснулась наружу.

Чэн Юань в изумлении посмотрела на меня, и в тот же миг мы сцепились. Мы обе упали в озеро. Тонкий слой льда совершенно не выдержал, и ледяная, пронизывающая до костей вода декабрьского дня хлынула мне в рот и нос.

Ваше Высочество и Чэн Шэн, услышав шум, бросились из передней части дома. Увидев нас обеих в воде, они испугались. Чэн Юань кричала, рыдая, что расскажет Чэн Шэну и отомстит мне. Я схватила ее за волосы.

— Какой смысл рассказывать твоему отцу? Может, я лучше приведу тебя к императору и пожалуюсь? Посмотрим, кого Его Величество поддержит — меня или тебя?

Поддержит ли меня Его Величество, я не знала, но император наверняка больше поддержит своего сына. Нравится он ему или нет, это было лицо императорской семьи.

Чэн Юань хотела еще что-то сказать, но Чэн Шэн ударил ее по лицу и заставил извиниться передо мной. Воспользовавшись положением Вашего Высочества, я, можно сказать, один раз воспользовалась чужим авторитетом.

В любом случае, меня нигде не приветствовали. Вернувшись, я была вся мокрая и замерзшая, боясь передать холод Вашему Высочеству. Меня отвезли обратно в повозке дома Чэн.

Вечером я торопливо плела травяную бабочку. Госпожа Бай Чжи вдруг позвала меня для наставления. Хотя формально я была хозяйкой княжеской резиденции, реальная власть принадлежала госпоже Бай Чжи. Она была личной служанкой Вашего Высочества и человеком, который никогда в жизни не причинит ему вреда.

Я встала на колени перед Вашим Высочеством и почтительно назвала его.

— Князь.

Князь улыбнулся мне.

Госпожа Бай Чжи рядом отчитала меня.

— Сегодняшнее поведение Вашей Высочества было слишком дерзким и своевольным. Ваша Высочество прекрасно знает, в каком положении находится наша резиденция князя Цзинь. Впредь прошу вас быть более осторожной и осмотрительной.

Я все это понимала. Покорно выслушав наставление, госпожа Утун наказала мне переписать «Правила для женщин» и «Наставления для женщин» по пятьдесят раз и сдать ей завтра утром. Это меня очень расстроило. Не потому, что я не умела писать, а потому, что писала нечасто, и мой почерк был, мягко говоря, неприглядным.

Когда пришло время уходить, я достала заново сплетенную травяную бабочку и отдала ему.

— Сделала новую на скорую руку. Надеюсь, Ваше Высочество не будет пренебрегать.

Раз уж пообещала подарить, то должна была подарить во что бы то ни стало.

Ваше Высочество взял бабочку и еще долго радовался.

Только я не знала, что и эта бабочка не избежала той же участи, что и предыдущая: ее тут же передали другому человеку и бросили в жаровню, где она сгорела дотла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение