Император (Часть 2)

Я резко обернулась, и передо мной оказалось лицо Цунци.

Слезы хлынули ручьем, я почти рухнула в его объятия, слезы текли без остановки, я всхлипывала и кричала: — Я думала, с тобой что-то случилось! Думала, тебя заперли там!

— Я... я не должна была пускать наследного принца!

— Все хорошо, все хорошо, — он крепко обнял меня. — Не бойся, я здесь.

Вытерев слезы, я заметила, что Цунци был одет в ту же зеленую рубаху, в которой пришел наследный принц. На его лице были царапины и следы крови, и сам он был весь в пыли.

Я только хотела спросить, что с ним случилось, но увидев позади него Бай Чжи гугу, тоже в растрепанном виде, и группу незнакомых мне людей в черном, я все поняла.

Император по-прежнему не мог нас терпеть. Оказывается, то, что произошло более десяти лет назад, было правдой. Оказывается, есть люди, которые снова и снова пытаются навредить собственному сыну.

Даже ядовитый тигр не ест своих детенышей, но в императорской семье нет отцов и сыновей. Оказывается, это правда. Десять с лишним лет жизни, казалось, вдруг подошли к концу.

Цунци потянул меня, чтобы я встала, только утешал меня, чтобы я не боялась, ничего больше не говорил. Он тянул меня, и я шла за ним, ничего не спрашивая, тихая, как немая.

Он вдруг улыбнулся и спросил: — Угадала?

Я кивнула.

Он снова спросил: — Боишься?

Я покачала головой.

Боюсь? Чего бояться? Я дочь наложницы, у меня нет особых достоинств, изначально не было никаких привязанностей. Моя самая важная мать была убита. Теперь, если есть что-то, что я боюсь потерять, то это только этот мужчина передо мной.

Он не боится, так чего мне бояться?

Не более чем победа или поражение. Либо стать Верховным правителем, либо вместе отправиться в Желтые Источники.

Если честно, мы с Цунци очень похожи. Он потерял слишком много, а я могу иметь слишком мало. Кажется, кроме друг друга, у нас действительно ничего не осталось.

Я знаю, что наследный принц невиновен, но кто из рожденных в императорской семье виновен?

Просто выживать — нелегкое дело. Все просто отчаянно пытаются защитить себя.

Так я утешала себя.

Оказывается, задняя дверь была давно готова. Я последовала за ним в карету. Цунци спросил меня: — Сейчас еще не поздно передумать. У меня все еще есть возможность найти тебе выход, где ты не будешь нуждаться в еде и одежде.

Я улыбнулась и повторила ему то, что только что подумала.

Он тоже улыбнулся, но, вероятно, от радости: — Встреча с тобой — мое счастье. Я уже был на краю пропасти, в безвыходном положении. Я не из хороших, но и ты тоже.

Мы просто жалкие люди с хрупкими жизнями в этом огромном мире.

Наследный принц был мертв. Император даже не нашел нас, и был издан указ о розыске.

Сейчас мы живем на юго-западе. Цунци не скрывает от меня своих дел, и я не вмешиваюсь. Я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему.

Император действительно сошел с ума. Он совершенно не заботится о жизни и смерти своих других детей. Война на северо-западной границе обострилась, генерал Сюэ несколько раз докладывал двору, но император решил отправить двух принцесс в качестве приданого, одной из которых было всего десять лет!

Раньше Сюнну платили дань нашей династии, а теперь император даже уступает северо-западные земли, чтобы одолжить войска у Сюнну. Генерал Сюэ упорно сопротивляется, и весь двор в полном хаосе.

Несколько аристократических семей воспользовались этой возможностью, чтобы захватить власть и контролировать двор, а император предпочитает всего этого не видеть!

Император сосредоточен только на мести за наследного принца.

Цунци и генерал Сюэ часто обменивались письмами. Я не знаю, когда, но его влияние постепенно проникло во все уголки страны.

В конце года мы снова отправились в путь. Я спросила его, куда мы едем, он сказал — на северо-запад.

Я спросила: — Ты решил быть непримиримым с двором?

Он сказал: — Нет. В Центральных равнинах и Цзяннани в этом году неурожай. Если мы потеряем и северо-запад, эта война, вероятно, станет еще труднее.

Не говоря уже о Центральных равнинах и Цзяннани, по всей дороге на северо-запад были голодающие и трупы, разбросанные повсюду. Так называемые чиновники давно исчезли. При такой картине я действительно не знаю, чем занят император целыми днями.

Северо-западная граница — это место, которое наложница Шу любила больше всего в своей жизни, потому что здесь всегда был человек, которого она любила больше всего.

Цунци и генерал Сюэ использовали последнюю партию зерна, предназначенную не для населения, чтобы сразиться с Сюнну. Они понесли большие потери, но угнали сотни голов скота и овец у Сюнну.

Он объявил на северо-западе от имени двора: Император лишь притворился, что поссорился с князем Цзинь, и притворился, что дружит с Сюнну, а его истинная цель — помочь народу северо-запада. Двор скоро отправит войска для помощи северо-западу в сопротивлении Сюнну.

Народ был тронут и пал ниц, благодаря за императорскую милость.

Эти слова через несколько дней дошли до столицы. Критическая ситуация на северо-западе полностью оказалась в центре внимания всей страны. Таким образом, как бы ни был нежелателен император, ему пришлось отправить войска и продовольствие. Иначе, если двор потеряет доверие огромного северо-запада, вся страна будет недалеко от распада.

Этот план не только поднял боевой дух северо-западных солдат и успокоил народ, но, что более важно, посеял раздор между императором и Сюнну. Император больше не мог надеяться установить какие-либо отношения с Сюнну.

Цунци называл себя подданным, поэтому, естественно, должен был уважать императорский указ.

Ранней весной, в третьем месяце, императорский указ гласил, что император тяжело болен и вызывает князя Цзинь обратно в столицу.

Цель этого была очевидна, как никогда.

Но Цунци сказал: — Время пришло.

Генерал Сюэ находился на северо-западе более двадцати лет и никогда не оставлял свой пост без разрешения. На этот раз он отправился на север в столицу вместе с Цунци. Перед отъездом, помимо доспехов, я видела, как он положил белый платок внутрь своей нижней рубахи, на грудь.

Это был фасон из столицы десятилетней давности, лунно-белый с узором из благоприятных облаков, и внизу, кажется, был иероглиф "Синь".

Цунци вдруг сказал мне: — Цзинь'эр, поживи пока в Цзяннани.

Я знала, что он намеренно отправляет меня в Цзяннань, потому что что-то скрывает от меня. В его глазах это была моя родина, но в моих глазах моя родина зависела только от безопасности одного человека.

— Через месяц я приеду за тобой.

Я никогда в нем не сомневалась, поэтому, естественно, мне не нужны были никакие гарантии. Я не боялась, что он бросит меня в Цзяннани. Я боялась, что он снова захочет взять все на себя в одиночку, как раньше, так и сейчас.

Я помолчала немного, но все же кивнула и согласилась.

Я выросла в Цзяннани и очень хорошо ее знала. Я знала, сколько там рек, и какие реки сливаются. Я не спала всю ночь, рисуя девять карт, включая даже оборону города Цзяннаньского гарнизона.

Цзяннань не изменился, он был таким же знакомым, как в воспоминаниях. Только дядюшки Хуана из таверны больше не было. В годы голода людям было трудно даже набить желудок, откуда там взяться лишней еде для варки вина? Старушки, продававшей чай у моста, тоже не было. И фигуры матери в старом доме тоже не было видно.

Все казалось неизменным, но все как будто изменилось.

На пятый день в Цзяннани сопровождавший меня молодой генерал быстро все здесь подготовил. На седьмой день в Цзяннани я услышала о "военном перевороте" в столице. В столице не пролилось ни капли крови. Большие отряды войск расположились за пределами столицы, и ситуация с гвардией императорского города оставалась напряженной.

Все говорили, что князь Цзинь вынуждает императора отречься от престола.

На восьмой день новостей не было, на девятый тоже. На десятый день я не могла усидеть на месте. Сопровождавший меня молодой генерал, вероятно, понял мои мысли и несколько раз уговаривал меня успокоиться. Я знала, что ожидание — лучший способ, но вкус ежедневного ожидания был невыносим. Я всегда была беспокойна, с очень сильным предчувствием.

На двенадцатый день я увидела Бай Чжи гугу. Она, обычно такая серьезная и аккуратная, теперь выглядела растерянной, волосы были взъерошены.

Как только я увидела ее, я поняла, что с Цунци, вероятно, что-то случилось.

— Ваша Высочество, прошу следовать за старой слугой в столицу.

Я без колебаний тут же отправилась в путь.

Я не умела ездить верхом, раньше из княжеской резиденции мы всегда выезжали в карете. Сейчас, в спешке, я ни о чем не думала, лишь бы поскорее увидеть Цунци. В первый раз, когда я села на лошадь, мне словно помогали боги. Я ни разу не упала. Бай Чжи гугу даже удивилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение