Глава 11. Здесь довольно хорошо

Ци Цзин не ответил ей сразу, а поднял голову и посмотрел наверх.

Однако, кроме лестницы и части перил и стен верхнего этажа, он ничего не увидел.

— Сейчас, — сказал он, поднимаясь.

Пройдя в столовую и сев за стол, он обратился к тете Сун: — Пусть на кухне приготовят что-нибудь поесть и подогреют.

Тетя Сун уже почти привыкла к необычному отношению Ци Цзина к Ся Юньшу.

— Хорошо, господин Ци.

Ся Юньшу спала крепко.

Проснулась она глубокой ночью.

Свет в комнате не был полностью выключен — горел мягкий ночник, поэтому, проснувшись, она сразу поняла, где находится.

На самом деле, у нее сохранились смутные воспоминания о возвращении.

Когда Ци Цзин вынес ее из машины, она немного пришла в себя. Она смутно помнила, как он нес ее в комнату.

Однако, оказавшись в постели, она тут же снова уснула.

Должно быть, она действительно очень устала.

Она даже не знала, когда он вышел из ее комнаты.

Подумав об этом, девушка тихо вздохнула.

После падения с высоты тринадцати лет это был первый раз, когда она так потеряла бдительность.

Даже все те годы, что она провела в коме, прикованная к больничной койке, она все равно была напряжена и ни на секунду не расслаблялась.

Позже тетя Сун привела женщину-врача, чтобы обработать ее раны. Когда они открыли дверь, Ся Юньшу проснулась, хотя они старались быть очень тихими и осторожными.

Однако она не открыла глаз.

Только после того, как они закончили перевязывать ей ноги и вышли из комнаты, она снова погрузилась в глубокий сон.

И проспала до сих пор.

Живот урчал от голода.

Неудивительно, ведь она ничего не ела с самого завтрака.

Ся Юньшу решила спуститься вниз и найти что-нибудь поесть.

Откинув одеяло и увидев свои забинтованные ноги, она испытала смешанные чувства.

Больно ли было, когда она стерла кожу на ногах о камни и песок?

Наверное, нет, иначе она бы почувствовала это еще до того, как ее нашел Ци Цзин.

Но сейчас, когда раны были обработаны и перевязаны, ей вдруг показалось, что они действительно немного болят.

Посидев немного на кровати и посмотрев на свои забинтованные ноги, Ся Юньшу наконец встала.

Рядом с кроватью стояли теплые меховые тапочки.

В конце лета в Юйчэне еще было довольно жарко, и меховые тапочки были ни к чему.

Зачем же их сюда поставили?..

Ся Юньшу посмотрела на свои забинтованные ноги.

Догадаться было нетрудно.

Она надела тапочки.

Открыв дверь, девушка заметила, что свет в коридоре тоже горит.

Не только в коридоре, но и на лестнице, в гостиной, столовой и даже на кухне.

Хотя в доме никого не было.

На кухне в кастрюле ее ждали теплая каша и приготовленные блюда.

Тетя Сун действительно была очень надежной.

Ся Юньшу даже немного позавидовала Ци Цзину, что у него есть такая замечательная экономка.

Однако она понимала, что без разрешения тетя Сун могла бы только оставить еду на плите, но не оставлять включенным свет во всем доме.

Чья это была идея, было очевидно.

В прекрасном настроении Ся Юньшу съела свой поздний ужин.

После такого долгого сна она совсем не чувствовала усталости.

Однако она не стала задерживаться на первом этаже и вернулась в свою комнату.

Взяв книгу, она собралась выйти на балкон, чтобы почитать на свежем воздухе. Уже собираясь включить свет на балконе, она вдруг остановилась и посмотрела наверх.

Она никогда не была на третьем этаже, но, судя по планировке виллы, третий этаж должен быть похож на второй. Значит, над ее комнатой, скорее всего, находилась комната Ци Цзина. Включать свет на балконе посреди ночи — значит, помешать ему спать.

В итоге она решила не включать свет на балконе. Положив книгу, Ся Юньшу достала из чемодана легкий ноутбук и вышла с ним на балкон.

Удобно устроившись в подвесном кресле, она поставила ноутбук себе на колени.

На экране открылась особая веб-страница.

На главной странице красовались два больших иероглифа: «Юй Тянь».

Хотя у нее были дела в стране, и сейчас все шло… не по плану, она не собиралась возвращаться так скоро.

Ей здесь довольно хорошо.

Она решила остаться еще на некоторое время.

Раз уж она вернулась под предлогом учебы, ей нужно было пойти в школу.

Кроме китайского, ей, кажется, больше ничего не нужно было учить. Но как скучно было бы заниматься только одним китайским! Лучше учиться и одновременно зарабатывать.

Она решила посмотреть на сайте, не появились ли в Юйчэне какие-нибудь заказы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Здесь довольно хорошо

Настройки


Сообщение