— сказала Хуан Сяожун, смеясь и взяв Ли И за руку. Ли И опешил, почувствовав пот на ее ладони. Похоже, ее твердость была лишь притворством!
Пройдя по роскошно отделанному коридору, Ли И под руководством Хуан Сяожун вошел в солнечную комнату площадью около сотни квадратных метров.
— Ого, Сяожун?
Ты наконец вспомнила о дедушке?
Седовласый старик с улыбкой сказал Хуан Сяожун. Зрачки Ли И сузились. Он заметил, что старик сидит в инвалидном кресле.
— Дедушка, я привела друга, у него очень высокие медицинские навыки, можно ему вас осмотреть?
Столкнувшись с немного хитрым взглядом старика, Хуан Сяожун только тут поняла, что все еще держит Ли И за руку. Она поспешно отпустила его, подошла к старику сзади, положила руки ему на плечи и сказала, словно капризничая.
— В мои годы что уже смотреть?
Не беспокойся об этом, старик давно уже смирился!
На лице старика появилась легкая улыбка мудрости, но в глубине глаз все еще сквозила печаль.
— Здравствуйте, господин. Меня зовут Ли И!
Когда Хуан Сяожун еще хотела что-то сказать, Ли И с улыбкой подошел, присел перед стариком и внимательно посмотрел ему в глаза.
Чувство жизненного опыта и мудрости, исходящее от этого старика, было очень близко Ли И, как и у его учителя. Только состояние здоровья этого старика казалось очень плохим...
— Господин, раз уж я пришел, позвольте мне вас осмотреть!
Ли И с улыбкой протянул правую руку, положив три пальца на запястье старика.
Старик слегка улыбнулся и не возразил. Он ничего не сказал и позволил Ли И делать свое дело.
— Хуан Сяожун, я говорю тебе, дедушка тогда пострадал из-за тебя, ты несчастливая звезда! Ты думаешь, что, время от времени приводя каких-то знахарей неизвестно откуда, ты сможешь заставить дедушку простить тебя?
Мечтать не вредно!
Женщина, которую Хуан Сяожун ругала полдня, вдруг бросилась вперед и разразилась бранью.
Ли И недовольно открыл глаза и увидел, что рядом с женщиной появился молодой мужчина в повседневной одежде. Похоже, у нее появилась поддержка!
— Ты!
Хуан Сяожун сказала только одно слово "ты", а затем не смогла вымолвить больше ни слова, только по ее красивым щекам текли слезы.
— Господин, могу я посмотреть на ваши ноги?
Ли И не стал с ними спорить, а с улыбкой обратился к старику.
— Парень, думаю, тебе не стоит притворяться. Тело моего дедушки осматривали многие лучшие врачи страны, и все они были бессильны. А ты, молодой человек, что тут строишь из себя хвастуна?!
Уходите быстрее, здесь вам не рады!
Молодой человек сказал очень высокомерно.
— Замолчи!
Старик тихо крикнул, прерывая слова молодого человека.
— Молодой человек, я сам знаю свое тело. Недавно меня осматривал Иглой Король Сюй Тяньи, это было в этом году.
Я, Хуан Минчжэ, прожил восемьдесят три года, я все вижу ясно, так что не беспокойтесь. В будущем хорошо заботьтесь о Сяожун!
Старик легонько похлопал Ли И по руке и сказал.
— Не доживет до этого года?
Кто сказал?
Ваше тело очень хорошо сохранилось, хотя для полного излечения потребуется приложить некоторые усилия, но сказать, что вы не доживете до этого года — это же полная чушь!
Ли И сказал очень спокойно.
Услышав слова Ли И, все остолбенели. Хуан Сяожун, которая плакала, вдруг перестала плакать.
— Даже Иглой Король сказал, что ничего нельзя сделать, а ты?
Уходи скорее!
Не дурачь людей здесь, хотя у нас, семьи Хуан, много денег, мы ни за что не отдадим их мошеннику!
— Верно, Цяньцянь права, дедушка, вы не должны позволить ему себя обмануть!
Хуан Цзяцянь сказала с насмешкой, а мужчина тоже с презрением подошел, чтобы добавить. Очевидно, они были уверены, что Ли И — мошенник.
— Я просил у вас денег?
В ваших глазах только деньги, и вы думаете, что все такие же, как вы?
Дикая собака всегда будет беспокоиться, не отберут ли у нее спрятанную половинку кости, и это чувство точно такое же, как у вас!
Неизвестно почему, но Ли И, который обычно был немногословен, глядя на лицо Хуан Сяожун, залитое слезами, вдруг почувствовал желание защитить ее.
— Парень, кого ты назвал дикой собакой?
Люди, вышвырните его отсюда!
Молодой человек в гневе закричал, и снаружи тут же появились несколько крепких парней в черных костюмах.
— Замолчите! Я еще не умер?!
Все вон отсюда!
Старик первым опомнился и с гневным криком заставил этих парней исчезнуть. Молодой человек сердито смотрел на Ли И, но все же не осмелился продолжать говорить.
— Ли И, ты говоришь правду?
Хуан Сяожун вдруг подошла к Ли И, взяла его за руку и умоляюще посмотрела на него.
— Господин, вас тогда ранили в поясницу ядовитой стрелой или чем-то подобным? Похоже, вы действительно нашли мастера, который вовремя вывел большую часть яда из вашего тела, и только так вы смогли сохранить жизнь!
Ли И ответил Хуан Сяожун, глядя в глаза старика.
Хуан Сяожун от удивления закрыла рот рукой. Она ничего не говорила Ли И по дороге, а он, просто прощупав пульс, смог сказать так много!
— Это Сяожун тебе сказала?
Старик все еще не мог поверить, думая, что это Хуан Сяожун рассказала Ли И.
— Тогда я скажу кое-что, чего Сяожун не знает!
Сказав это, Ли И подошел к старику, сложил указательный и средний пальцы правой руки вместе, а затем надавил на точку на его груди. Старик тут же застонал от боли.
— В последнее время у вас каждый вечер, примерно с одиннадцати до часу ночи, здесь, здесь,
здесь и здесь, в этих четырех местах, каждый день невыносимая боль!
По мере того как Ли И последовательно нажимал на четыре точки, на лице старика тут же выступил крупный пот от боли.
— Дедушка, дедушка!
Что ты сделал с моим дедушкой?!
— Мяу!
Молодой человек тут же шагнул вперед, пытаясь оттолкнуть Ли И. Ли И еще не успел отреагировать, как Да Хэй сбоку странно мяукнул и бросился прямо на шею молодого человека.
— Да Хэй!
Ли И поспешно оттолкнул молодого человека. Тот почувствовал боль в шее, а когда дотронулся, на шее уже была длинная царапина от когтя Да Хэя.
Хотя рана была неглубокой, на шее много мелких сосудов, и кровь уже непрерывно сочилась.
— Ты, ты!
В этот момент молодой человек вдруг почувствовал, будто чудом избежал смерти, и на мгновение потерял дар речи.
— Тинчжэн, ты в порядке?
Быстрее, кто-нибудь, быстрее!
Женщина тут же закричала. Ее пронзительный голос заставил Ли И нахмуриться.
— Наложите это ему, меняйте каждый вечер, через три дня я гарантирую, что даже шрама не останется!
Ли И осмотрел рану, к счастью, это была лишь поверхностная царапина. Он достал из рюкзака маленький синий флакончик с лекарством и бросил его женщине.
— Молодой человек, вы все сказали правильно. А вы знаете, что это за яд, которым я отравлен?
Хуан Минчжэ в этот момент плакал от радости. С тех пор как двадцать лет назад его подставили, он двадцать лет был прикован к инвалидному креслу. Хотя у него были миллионы, он обращался ко всем известным врачам мира, но так и не смог снова встать!
— Я видел яд, которым вы отравлены, только в древних текстах школы, никогда не встречал реальных случаев. Этот яд называется Порошок Семи Насекомых, он уникален для одной загадочной школы. Я не знаю, как тот, кто вас тогда навредил, его достал, но эта штука должна была исчезнуть еще во времена династии Мин!
Ли И сказал, нахмурившись.
— Неважно, как они это достали, просто скажи, сможешь ли ты обезвредить этот яд!
Наконец увидев надежду снова встать, старик говорил очень взволнованно.
— Да, но мне нужно сначала осмотреть ваши ноги, и мне понадобятся некоторые особые травы!
Ли И сказал очень уверенно.
— Тогда быстрее смотрите, говорите, что вам нужно, если это есть в этом мире, я заставлю их найти!
Получив утвердительный ответ, лицо старика тут же наполнилось надеждой, и он поспешно стал торопить Ли И начать.
— Дедушка, не дайте себя обмануть этому человеку, не забывайте, что даже Иглой Король Сюй был бессилен! Этот мальчишка, неизвестно какая несчастливая звезда его сюда привела, откуда он взялся, вы ни в коем случае не должны попасться на его уловки!
Женщина по имени Хуан Цзяцянь снова выступила вперед и, указывая на нос Ли И, сказала.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|