Глава 2. Падение в озеро (Часть 2)

— Эх, хорошо, что у меня руки золотые! — Он потрогал свою голову. — Мои экстренные меры вытащили тебя с того света. Даже сам себя не перестаю удивлять…

Сунь Чаннин все еще чувствовал себя немного ошеломленным. Взглянув на Ван Цинляня, он заметил, что одна рука у него безвольно свисает, видимо, сломана. Сунь Чаннин вздрогнул.

Ван Цинлянь, заметив его взгляд, махнул рукой: — Сам виноват. Когда приедет полиция, скажешь, что тебя избили те семеро. Мы оба — пострадавшие. Остальное меня не касается.

— …

Вскоре приехала полиция. Ван Цинлянь «честно» рассказал полицейским обо всем, прихватив с собой и Сунь Чаннина, который тоже «честно» все изложил.

— Хорошо, сначала мы отвезем вас в больницу. Через пару дней вам нужно будет прийти в участок и дать официальные показания.

Отделение полиции района Юаньмин находилось недалеко от больницы. Полицейский поправил фуражку, и они втроем сели в машину.

Через два дня, когда из полиции приехали за показаниями, Сунь Чаннин уже почти полностью оправился. Удар в грудь, который он получил, был скорее от злости, чем с намерением причинить серьезный вред.

Ван Цинлянь без умолку твердил полицейским, что нужно обязательно поймать «преступников», так что у тех в ушах уже звенело. Они несколько раз повторили, что дело будет передано в следственный отдел.

К удивлению Сунь Чаннина, полицейские не проявляли нетерпения к Ван Цинляню. Наоборот, они то и дело поглядывали на него, словно он был каким-то важным, но редким гостем.

Ван Цинлянь, заметив недоумение Сунь Чаннина, тихо сказал ему: — Там есть мой знакомый. Тоже из наших.

Дав показания, они вскоре покинули участок. Им даже удалось там пообедать. Сунь Чаннину еда показалась вкуснее, чем в школьной столовой, а вот Ван Цинлянь постоянно жаловался, что она ему не по вкусу.

— Говорю тебе, стряпня в этом участке никуда не годится! Вот как-нибудь угощу тебя своими блюдами — пальчики оближешь…

Ван Цинлянь болтал без умолку, и образ крутого мастера в глазах Сунь Чаннина начал рушиться. Полицейский, хмурясь, вскоре «вежливо» выпроводил их из участка.

Пройдя несколько сотен метров, Ван Цинлянь вдруг левой рукой схватился за правое плечо, резко дернулся, и с хрустом вправил вывих!

Сунь Чаннин ошеломленно смотрел, как Ван Цинлянь снимает с себя бинты и гипс. Тот же, насвистывая, казался совершенно беззаботным.

— Чего уставился? На лбу написано «ничего себе», что ли?

«На лбу написано?! Да ты просто монстр какой-то!» — пронеслось в голове у ошеломленного Сунь Чаннина.

Ван Цинлянь покачал головой: — Чаннин, ты что, не слышал? Каждый, кто занимается боевыми искусствами, должен уметь лечить себя. Иначе и помереть недолго.

— Вывихи — обычное дело. Мы, бойцы, постоянно деремся. Как без базовых знаний медицины выжить? Кто ж лезет на рожон без подготовки?

— А ты сколько лет занимаешься? — спросил Сунь Чаннин.

— С пеленок, — усмехнулся Ван Цинлянь. — Без малого восемнадцать лет. Еще когда моя мать была мной беременна, она целыми днями смотрела «Троецарствие».

Видя недоверчивый взгляд Сунь Чаннина, Ван Цинлянь рассмеялся: — Я изучаю даосский стиль. Это древнее боевое искусство! Не веришь? Старый даос говорил, что я рожден для кунг-фу. В древности меня бы сразу забрали к небожителям.

Сунь Чаннин только хмыкнул. Какие небожители? Просто люди с необычными способностями. Он закатил глаза: — Серьезно, сколько лет ты тренируешься?

— Эх, говоришь восемнадцать — не веришь. Ладно, пусть будет двенадцать,

ответил Ван Цинлянь. — С шести лет я носил воду и рубил дрова в горах. Таскал деревья с вершины к подножию, а потом обратно — полные ведра воды. Двенадцать лет без перерыва… не считая последних двух дней. Мне нужно было кое с кем разобраться.

— А мне сколько нужно тренироваться, чтобы стать таким же сильным, как ты? — поразился Сунь Чаннин.

Ван Цинлянь расхохотался: — Не забивай голову ерундой. Для начала научись стоять в стойке. Стойка — основа всех боевых искусств. Забудь про эти сказки из романов про кунг-фу — полеты по крышам, шаги по воде, черные крылья летучей мыши. Чушь собачья! С такими способностями можно было бы вообще на автобусах не ездить.

— Вот я такой крутой, а все равно приехал из Сычуани на поезде и автобусе,

добавил Ван Цинлянь, довольно указывая на себя. Но для Сунь Чаннина он действительно был крут. Один против семерых! А каждый из тех семерых мог бы запросто уложить десяток обычных людей. Получается, Ван Цинлянь один стоит семидесяти?!

Пока Сунь Чаннин размышлял об этом, Ван Цинлянь спросил:

— Чаннин, я хочу кое-что у тебя спросить…

— Что?

Ван Цинлянь повернулся к Сунь Чаннину.

— Ты действительно хочешь научиться кунг-фу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Падение в озеро (Часть 2)

Настройки


Сообщение